贪财好色 жадный и похотливый
Explanation
形容人贪爱钱财,喜爱美色。多用于贬义。
Этот термин описывает человека, жадного до богатства и вожделеющего красивых женщин/мужчин. В основном используется пренебрежительно.
Origin Story
话说魏国有个名叫司马孚的人,他虽然家财万贯,但为人却十分清廉正直。他有一位同僚,名叫张闿,为人却截然相反,是个出了名的贪财好色之徒。张闿常常向司马孚炫耀自己的财富和美色,司马孚总是默默不语,继续自己的清廉生活。有一天,张闿带着自己的姬妾们在路上遇见司马孚。张闿傲慢地问司马孚:‘司马大人,您每天忙于政事,可曾享受过这人间的美好?’司马孚笑了笑说:‘张大人,人生在世,为官清廉正直,才是真正的美好。’张闿听了这话,脸涨得通红,无言以对。从此以后,张闿也开始收敛自己的行为,不再那么贪财好色了。
Говорят, что в государстве Вэй жил человек по имени Сима Фу, который, несмотря на огромное богатство, был честным и праведным человеком. У него был коллега по имени Чжан Кай, который был полной противоположностью — известным жадным и похотливым человеком. Чжан Кай часто хвастался своим богатством и красивыми женщинами перед Сима Фу, но Сима Фу всегда молчал, продолжая свою честную жизнь. Однажды Чжан Кай встретил Сима Фу на дороге со своими наложницами. Заносчиво Чжан Кай спросил Сима Фу: «Господин Сима, вы каждый день заняты государственными делами, вы когда-нибудь наслаждались красотами жизни?» Сима Фу улыбнулся и сказал: «Господин Чжан, в жизни быть честным и праведным чиновником — это и есть настоящая красота». Чжан Кай покраснел и онемел. С того дня Чжан Кай начал менять своё поведение и перестал быть таким жадным и похотливым.
Usage
用于形容人贪图钱财和美色。常用于批评或讽刺。
Используется для описания человека, жадного до богатства и вожделеющего красивых женщин/мужчин. Часто используется для критики или сатиры.
Examples
-
他为人贪财好色,令人不齿。
ta weiren tancai haose, lingren buchi.
Он жаден и похотлив, что достойно презрения.
-
历史上那些贪财好色的昏君,最终都落得个亡国灭家的下场。
lishi shang na xie tancai haose de hun jun, zhongjiu dou luode ge wangguo miejia de xiangchang.
Жадные и похотливые тираны в истории в конечном итоге теряли свою страну и жизнь.