贪财好色 tancai haose 貪欲で好色

Explanation

形容人贪爱钱财,喜爱美色。多用于贬义。

金銭と美色を貪る人を形容する言葉。多くは貶める意味で使われる。

Origin Story

话说魏国有个名叫司马孚的人,他虽然家财万贯,但为人却十分清廉正直。他有一位同僚,名叫张闿,为人却截然相反,是个出了名的贪财好色之徒。张闿常常向司马孚炫耀自己的财富和美色,司马孚总是默默不语,继续自己的清廉生活。有一天,张闿带着自己的姬妾们在路上遇见司马孚。张闿傲慢地问司马孚:‘司马大人,您每天忙于政事,可曾享受过这人间的美好?’司马孚笑了笑说:‘张大人,人生在世,为官清廉正直,才是真正的美好。’张闿听了这话,脸涨得通红,无言以对。从此以后,张闿也开始收敛自己的行为,不再那么贪财好色了。

huashuo wei guo you ge mingjiao sima fu de ren, ta suiran jia cai wanguan, dan weiren que shifen qinglian zhengzhi. ta you yi wei tongliao, mingjiao zhang kai, weiren que jieran xiangfan, shi ge chuleming de tancai haose zhi tu. zhang kai changchang xiang sima fu xuanyao ziji de caifu he meise, sima fu zongshi momomo buyu, jixu ziji de qinglian shenghuo. you yitian, zhang kai daizhe ziji de jiqie men zai lishang yujian sima fu. zhang kai aoman di wen sima fu: 'sima dadaren, nin meitian mangyu zhengshi, ke ceng xiangshouguo zhe renjian de meihao? ' sima fu xiaolexiaoshuo: 'zhang dadaren, rensheng zai shi, wei guan qinglian zhengzhi, cai shi zhenzheng de meihao.' zhang kai ting le zhe hua, lian zhang de hong hong, wu yan yi dui. congci yihou, zhang kai ye kaishi shoulian ziji de xingwei, bu zai name tancai haose le.

魏の国に司馬孚という人物がいたという。彼は莫大な富を持っていたにもかかわらず、非常に清廉潔白な人物であった。彼の同僚には張凱という人物がおり、正反対の性格で、貪欲で好色な男として知られていた。張凱はしばしば司馬孚に自分の富と美女を自慢したが、司馬孚は常に黙って、清廉な生活を続けた。ある日、張凱は自分の愛妾たちと共に道で司馬孚に会った。張凱は傲慢に司馬孚に尋ねた。「司馬大人、毎日政務に忙しくされているようですが、この世の美しいものをご堪能されていますか?」司馬孚は微笑んで答えた。「張大人、人生において、清廉潔白な役人であることが真の美しさです。」張凱は赤面し、言葉を失った。それ以来、張凱は自分の行動を改め、貪欲で好色な振る舞いを慎むようになったという。

Usage

用于形容人贪图钱财和美色。常用于批评或讽刺。

yongyu xingrong ren tantu qiancai he meise. changyong yu piping huo fengci.

金銭と美色をむさぼる人を形容する言葉。批判や風刺に使われることが多い。

Examples

  • 他为人贪财好色,令人不齿。

    ta weiren tancai haose, lingren buchi.

    彼は金銭欲と色欲にまみれており、軽蔑に値する。

  • 历史上那些贪财好色的昏君,最终都落得个亡国灭家的下场。

    lishi shang na xie tancai haose de hun jun, zhongjiu dou luode ge wangguo miejia de xiangchang.

    歴史上の強欲で好色な暴君は、最終的に国と命を失った。