农产品市场 Tarım ürünleri pazarı Nóngchǎnpǐn shìchǎng

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

顾客:这苹果多少钱一斤?
摊主:这苹果很新鲜,10块钱一斤。
顾客:能不能便宜点?8块钱一斤怎么样?
摊主:8块钱有点低,9块钱吧,我给你挑几个好的。
顾客:好吧,9块钱就9块钱,给我来两斤。
摊主:好嘞!

拼音

Gùkè: Zhè píngguǒ duōshao qián yījīn?
Tānzhǔ: Zhè píngguǒ hěn xīnxiān, shí kuài qián yījīn.
Gùkè: Néng bùnéng piányí diǎn? Bā kuài qián yījīn zěnmeyàng?
Tānzhǔ: Bā kuài qián yǒudiǎn dī, jiǔ kuài qián ba, wǒ gěi nǐ tiāo jǐ ge hǎo de.
Gùkè: Hǎo ba, jiǔ kuài qián jiù jiǔ kuài qián, gěi wǒ lái liǎng jīn.
Tānzhǔ: Hǎolè!

Turkish

Müşteri: Bu elmaların kilosu ne kadar?
Satıcı: Bu elmalar çok taze, kilosu 10 yuan.
Müşteri: İndirim yapabilir misiniz? Kilosu 8 yuan nasıl olur?
Satıcı: 8 yuan biraz düşük, 9 yuan nasıl olur? Size birkaç güzelini seçeyim.
Müşteri: Tamam, 9 yuan olsun, iki kilo.
Satıcı: Elbette!

Diyaloglar 2

中文

顾客:这些西红柿看起来不错,多少钱一斤?
摊主:这些西红柿都是早上刚摘的,新鲜得很,12块钱一斤。
顾客:有点贵吧,能不能便宜点?10块怎么样?
摊主:10块太少了,11块吧,你看,多新鲜!
顾客:好吧,11块就11块,来三斤。
摊主:好嘞!

拼音

Gùkè: Zhèxiē xīhóngshì kàn qǐlái bùcuò, duōshao qián yījīn?
Tānzhǔ: Zhèxiē xīhóngshì dōu shì zǎoshang gāng zhāi de, xīnxiān de hěn, shí'èr kuài qián yījīn.
Gùkè: Yǒudiǎn guì ba, néng bùnéng piányí diǎn? Shí kuài zěnmeyàng?
Tānzhǔ: Shí kuài tài shǎo le, shíyī kuài ba, nǐ kàn, duō xīnxiān!
Gùkè: Hǎo ba, shíyī kuài jiù shíyī kuài, lái sān jīn.
Tānzhǔ: Hǎolè!

Turkish

Müşteri: Bu domatesler güzel görünüyor, kilosu ne kadar?
Satıcı: Bu domatesler bu sabah yeni toplanmış, çok taze, kilosu 12 yuan.
Müşteri: Biraz pahalı, indirim yapabilir misiniz? 10 yuan nasıl olur?
Satıcı: 10 yuan çok az, 11 yuan nasıl olur? Bakın, ne kadar taze!
Müşteri: Tamam, 11 yuan olsun, üç kilo.
Satıcı: Elbette!

Diyaloglar 3

中文

顾客:老板,这香菜怎么卖?
摊主:香菜5块钱一把。
顾客:能不能便宜点?4块5,两把。
摊主:4块5有点低,4块8吧,给你挑新鲜的。
顾客:好吧,4块8就4块8,两把。
摊主:好嘞!

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhè xiāngcài zěnme mài?
Tānzhǔ: Xiāngcài wǔ kuài qián yībǎ.
Gùkè: Néng bùnéng piányí diǎn? Sì kuài wǔ, liǎng bǎ.
Tānzhǔ: Sì kuài wǔ yǒudiǎn dī, sì kuài bā ba, gěi nǐ tiāo xīnxiān de.
Gùkè: Hǎo ba, sì kuài bā jiù sì kuài bā, liǎng bǎ.
Tānzhǔ: Hǎolè!

Turkish

Müşteri: Patron, bu kişniş ne kadar?
Satıcı: Kişniş demet başına 5 yuan.
Müşteri: İndirim yapabilir misiniz? 4,5 yuan, iki demet.
Satıcı: 4,5 yuan biraz düşük, 4,8 yuan nasıl olur? Size taze olanları seçeyim.
Müşteri: Tamam, 4,8 yuan olsun, iki demet.
Satıcı: Elbette!

Sık Kullanılan İfadeler

多少钱一斤?

Duōshao qián yījīn?

Kilosu ne kadar?

便宜点

Piányí diǎn

İndirim yapabilir misiniz?

给我来两斤

Gěi wǒ lái liǎng jīn

İki kilo

Kültürel Arka Plan

中文

在中国的农贸市场,讨价还价是常见的现象,也是一种文化体验。通常情况下,买卖双方会通过语言交流来达成一致。

讨价还价的幅度因商品、季节和买卖双方的交涉能力而异。

在讨价还价的过程中,需要注意礼貌和尊重。

拼音

Zài zhōngguó de nóngmào shìchǎng, tǎojià huìjià shì chángjiàn de xiànxiàng, yě shì yī zhǒng wénhuà tǐyàn. Tōngcháng qíngkuàng xià, mǎimài shuāngfāng huì tōngguò yǔyán jiāoliú lái dáchéng yīzhì.

Tǎojià huìjià de fúdu fú yīn shāngpǐn, jìjié hé mǎimài shuāngfāng de jiāoshē nénglì ér yì.

Zài tǎojià huìjià de guòchéng zhōng, xūyào zhùyì lǐmào hé zūnjìng。

Turkish

Çin'deki pazarlarda pazarlık yapmak yaygındır ve kültürel bir deneyimdir. Genellikle alıcı ve satıcılar sözlü iletişim yoluyla anlaşmaya varırlar.

Pazarlık payı, ürüne, mevsime ve iki tarafın pazarlık becerisine bağlıdır.

Pazarlık sürecinde, nezaket ve saygı gösterilmelidir.

Gelişmiş İfadeler

中文

如果觉得价格仍然太高,可以委婉地表达自己的预算,例如:“我的预算有限,能不能再便宜一些?”

可以尝试用一些策略来讨价还价,例如先夸赞商品,再提出降价请求。

可以尝试批量购买,以获得更大的折扣。

拼音

Rúguǒ juéde jiàgé réngrán tài gāo, kěyǐ wěi wǎn de biǎodá zìjǐ de yùsuàn, lìrú: “Wǒ de yùsuàn yǒuxiàn, néng bùnéng zài piányí yīxiē?”

Kěyǐ chángshì yòng yīxiē cèlüè lái tǎojià huìjià, lìrú xiān kuāzàn shāngpǐn, zài tíchū jiàngjià qǐngqiú。

Kěyǐ chángshì piàiliàng gòumǎi, yǐ huòdé gèng dà de zhékòu。

Turkish

Fiyatı hala çok yüksek buluyorsanız, bütçenizi nazikçe ifade edebilirsiniz, örneğin: “Bütçem sınırlı, biraz daha indirim yapabilir misiniz?”

Pazarlık yapmak için bazı stratejiler deneyebilirsiniz, örneğin önce ürünü övün, sonra fiyat indirimi isteyin.

Daha büyük bir indirim almak için toplu alım deneyebilirsiniz.

Kültürel Tabuklar

中文

避免过分强硬地讨价还价,要保持礼貌和尊重。

拼音

Biànmiǎn guòfèn qiángyìng de tǎojià huìjià, yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng。

Turkish

Çok sert pazarlık yapmaktan kaçının; nazik ve saygılı olun.

Ana Noktalar

中文

在农贸市场购物时,讨价还价是常见的现象,但要根据实际情况和商品价格来决定讨价还价的幅度。注意礼貌用语,避免与摊主发生冲突。

拼音

Zài nóngmào shìchǎng gòuwù shí, tǎojià huìjià shì chángjiàn de xiànxiàng, dàn yào gēnjù shíjì qíngkuàng hé shāngpǐn jiàgé lái juédìng tǎojià huìjià de fúdu. Zhùyì lǐmào yòngyǔ, bìmiǎn yǔ tānzhu fāshēng chōngtú。

Turkish

Çiftçi pazarlarında alışveriş yaparken pazarlık yapmak yaygındır, ancak pazarlık payı gerçek duruma ve ürün fiyatına göre belirlenmelidir. Kibar bir dil kullanın ve satıcılarla çatışmadan kaçının.

Alıştırma İpucu

中文

多练习与摊主进行对话,熟悉各种讨价还价的技巧。

可以与朋友一起练习,模拟真实的购物场景。

可以录音并反复听取,改进自己的发音和表达。

拼音

Duō liànxí yǔ tānzhu jìnxíng duìhuà, shúxī gè zhǒng tǎojià huìjià de jìqiǎo。

Kěyǐ yǔ péngyou yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de gòuwù chǎngjǐng。

Kěyǐ lùyīn bìng fǎnfù tīngqǔ, gǎijìn zìjǐ de fāyīn hé biǎodá。

Turkish

Farklı pazarlık tekniklerini öğrenmek için satıcılarla diyalog kurmayı deneyin.

Gerçek alışveriş senaryolarını simüle etmek için arkadaşlarınızla pratik yapabilirsiniz.

Kendinizi kaydedebilir ve tekrar tekrar dinleyebilirsiniz, böylece telaffuzunuzu ve ifadenizi geliştirebilirsiniz.