农产品市场 農産物市場 Nóngchǎnpǐn shìchǎng

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

顾客:这苹果多少钱一斤?
摊主:这苹果很新鲜,10块钱一斤。
顾客:能不能便宜点?8块钱一斤怎么样?
摊主:8块钱有点低,9块钱吧,我给你挑几个好的。
顾客:好吧,9块钱就9块钱,给我来两斤。
摊主:好嘞!

拼音

Gùkè: Zhè píngguǒ duōshao qián yījīn?
Tānzhǔ: Zhè píngguǒ hěn xīnxiān, shí kuài qián yījīn.
Gùkè: Néng bùnéng piányí diǎn? Bā kuài qián yījīn zěnmeyàng?
Tānzhǔ: Bā kuài qián yǒudiǎn dī, jiǔ kuài qián ba, wǒ gěi nǐ tiāo jǐ ge hǎo de.
Gùkè: Hǎo ba, jiǔ kuài qián jiù jiǔ kuài qián, gěi wǒ lái liǎng jīn.
Tānzhǔ: Hǎolè!

Japanese

客:このリンゴは1キロいくらですか?
店主:このリンゴはとても新鮮で、1キロ10元です。
客:安くしてもらえませんか?1キロ8元はどうですか?
店主:8元は少し安すぎますね。9元はどうですか?良いものを選んであげましょう。
客:分かりました。9元で2キロください。
店主:かしこまりました!

ダイアログ 2

中文

顾客:这些西红柿看起来不错,多少钱一斤?
摊主:这些西红柿都是早上刚摘的,新鲜得很,12块钱一斤。
顾客:有点贵吧,能不能便宜点?10块怎么样?
摊主:10块太少了,11块吧,你看,多新鲜!
顾客:好吧,11块就11块,来三斤。
摊主:好嘞!

拼音

Gùkè: Zhèxiē xīhóngshì kàn qǐlái bùcuò, duōshao qián yījīn?
Tānzhǔ: Zhèxiē xīhóngshì dōu shì zǎoshang gāng zhāi de, xīnxiān de hěn, shí'èr kuài qián yījīn.
Gùkè: Yǒudiǎn guì ba, néng bùnéng piányí diǎn? Shí kuài zěnmeyàng?
Tānzhǔ: Shí kuài tài shǎo le, shíyī kuài ba, nǐ kàn, duō xīnxiān!
Gùkè: Hǎo ba, shíyī kuài jiù shíyī kuài, lái sān jīn.
Tānzhǔ: Hǎolè!

Japanese

客:これらのトマトは良さそうですね。1キロいくらですか?
店主:これらのトマトは今朝収穫したばかりで、とても新鮮です。1キロ12元です。
客:少し高いですね。安くしてもらえませんか?10元はどうですか?
店主:10元は少なすぎます。11元はどうですか?見てください、とても新鮮でしょう!
客:分かりました。11元で3キロください。
店主:かしこまりました!

ダイアログ 3

中文

顾客:老板,这香菜怎么卖?
摊主:香菜5块钱一把。
顾客:能不能便宜点?4块5,两把。
摊主:4块5有点低,4块8吧,给你挑新鲜的。
顾客:好吧,4块8就4块8,两把。
摊主:好嘞!

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhè xiāngcài zěnme mài?
Tānzhǔ: Xiāngcài wǔ kuài qián yībǎ.
Gùkè: Néng bùnéng piányí diǎn? Sì kuài wǔ, liǎng bǎ.
Tānzhǔ: Sì kuài wǔ yǒudiǎn dī, sì kuài bā ba, gěi nǐ tiāo xīnxiān de.
Gùkè: Hǎo ba, sì kuài bā jiù sì kuài bā, liǎng bǎ.
Tānzhǔ: Hǎolè!

Japanese

客:店主さん、このパクチーいくらですか?
店主:パクチーは1束5元です。
客:安くしてもらえませんか?4.5元で2束。
店主:4.5元は少し安すぎますね。4.8元はどうですか?新鮮なのを選びましょう。
客:分かりました。4.8元で2束。
店主:かしこまりました!

よく使う表現

多少钱一斤?

Duōshao qián yījīn?

1キロいくらですか?

便宜点

Piányí diǎn

安く

给我来两斤

Gěi wǒ lái liǎng jīn

2キロください

文化背景

中文

在中国的农贸市场,讨价还价是常见的现象,也是一种文化体验。通常情况下,买卖双方会通过语言交流来达成一致。

讨价还价的幅度因商品、季节和买卖双方的交涉能力而异。

在讨价还价的过程中,需要注意礼貌和尊重。

拼音

Zài zhōngguó de nóngmào shìchǎng, tǎojià huìjià shì chángjiàn de xiànxiàng, yě shì yī zhǒng wénhuà tǐyàn. Tōngcháng qíngkuàng xià, mǎimài shuāngfāng huì tōngguò yǔyán jiāoliú lái dáchéng yīzhì.

Tǎojià huìjià de fúdu fú yīn shāngpǐn, jìjié hé mǎimài shuāngfāng de jiāoshē nénglì ér yì.

Zài tǎojià huìjià de guòchéng zhōng, xūyào zhùyì lǐmào hé zūnjìng。

Japanese

中国農村の市場では、値引き交渉は一般的であり、文化体験でもあります。通常、買い手と売り手は言葉によるコミュニケーションを通じて合意に達します。

値引き交渉の幅は、商品、季節、買い手と売り手の交渉力によって異なります。

値引き交渉の際には、礼儀正しさと思いやりを心がける必要があります。

高級表現

中文

如果觉得价格仍然太高,可以委婉地表达自己的预算,例如:“我的预算有限,能不能再便宜一些?”

可以尝试用一些策略来讨价还价,例如先夸赞商品,再提出降价请求。

可以尝试批量购买,以获得更大的折扣。

拼音

Rúguǒ juéde jiàgé réngrán tài gāo, kěyǐ wěi wǎn de biǎodá zìjǐ de yùsuàn, lìrú: “Wǒ de yùsuàn yǒuxiàn, néng bùnéng zài piányí yīxiē?”

Kěyǐ chángshì yòng yīxiē cèlüè lái tǎojià huìjià, lìrú xiān kuāzàn shāngpǐn, zài tíchū jiàngjià qǐngqiú。

Kěyǐ chángshì piàiliàng gòumǎi, yǐ huòdé gèng dà de zhékòu。

Japanese

もし値段が高すぎると思ったら、予算を丁寧に伝えることができます。例えば、「予算が限られているので、もう少し安くしていただけませんか?」など。

値引き交渉の際には、いくつかの戦略を試すことができます。例えば、まず商品を褒めてから値下げを依頼するなど。

まとまった量を購入することで、より大きな割引を得られる場合があります。

文化禁忌

中文

避免过分强硬地讨价还价,要保持礼貌和尊重。

拼音

Biànmiǎn guòfèn qiángyìng de tǎojià huìjià, yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng。

Japanese

強引に値引き交渉をしないようにしましょう。礼儀正しさと思いやりを忘れずに。

使用キーポイント

中文

在农贸市场购物时,讨价还价是常见的现象,但要根据实际情况和商品价格来决定讨价还价的幅度。注意礼貌用语,避免与摊主发生冲突。

拼音

Zài nóngmào shìchǎng gòuwù shí, tǎojià huìjià shì chángjiàn de xiànxiàng, dàn yào gēnjù shíjì qíngkuàng hé shāngpǐn jiàgé lái juédìng tǎojià huìjià de fúdu. Zhùyì lǐmào yòngyǔ, bìmiǎn yǔ tānzhu fāshēng chōngtú。

Japanese

農産物市場で買い物をするとき、値引き交渉は一般的ですが、実際の状況や商品の価格に応じて交渉の幅を決める必要があります。丁寧な言葉遣いを心がけ、店主とトラブルにならないように注意しましょう。

練習ヒント

中文

多练习与摊主进行对话,熟悉各种讨价还价的技巧。

可以与朋友一起练习,模拟真实的购物场景。

可以录音并反复听取,改进自己的发音和表达。

拼音

Duō liànxí yǔ tānzhu jìnxíng duìhuà, shúxī gè zhǒng tǎojià huìjià de jìqiǎo。

Kěyǐ yǔ péngyou yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de gòuwù chǎngjǐng。

Kěyǐ lùyīn bìng fǎnfù tīngqǔ, gǎijìn zìjǐ de fāyīn hé biǎodá。

Japanese

店主との会話を練習して、様々な値引き交渉のテクニックを習得しましょう。

友達と練習して、実際の買い物の場面をシミュレーションしてみましょう。

録音して何度も聞き直すことで、発音や表現力を向上させることができます。