农产品市场 Pamilihan ng mga produktong pang-agrikultura
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
顾客:这苹果多少钱一斤?
摊主:这苹果很新鲜,10块钱一斤。
顾客:能不能便宜点?8块钱一斤怎么样?
摊主:8块钱有点低,9块钱吧,我给你挑几个好的。
顾客:好吧,9块钱就9块钱,给我来两斤。
摊主:好嘞!
拼音
Thai
Customer: Magkano ang mga mansanas na ito kada kilo?
Vendor: Ang mga mansanas na ito ay sariwa, 10 yuan kada kilo.
Customer: Maaari bang magbigay ka ng discount? Paano kung 8 yuan kada kilo?
Vendor: 8 yuan ay medyo mababa, paano kung 9 yuan? Pipili ako ng magaganda para sa iyo.
Customer: Sige, 9 yuan na lang. Bigyan mo ako ng dalawang kilo.
Vendor: Sige!
Mga Dialoge 2
中文
顾客:这些西红柿看起来不错,多少钱一斤?
摊主:这些西红柿都是早上刚摘的,新鲜得很,12块钱一斤。
顾客:有点贵吧,能不能便宜点?10块怎么样?
摊主:10块太少了,11块吧,你看,多新鲜!
顾客:好吧,11块就11块,来三斤。
摊主:好嘞!
拼音
Thai
Customer: Ang mga kamatis na ito ay maganda, magkano kada kilo?
Vendor: Ang mga kamatis na ito ay bagong pitas kaninang umaga, sariwa, 12 yuan kada kilo.
Customer: Medyo mahal, pwede bang magbigay ka ng discount? Paano kung 10 yuan?
Vendor: 10 yuan ay kulang na kulang, paano kung 11 yuan? Tingnan mo, ang sasariwa!
Customer: Sige, 11 yuan na lang. Bigyan mo ako ng tatlong kilo.
Vendor: Sige!
Mga Dialoge 3
中文
顾客:老板,这香菜怎么卖?
摊主:香菜5块钱一把。
顾客:能不能便宜点?4块5,两把。
摊主:4块5有点低,4块8吧,给你挑新鲜的。
顾客:好吧,4块8就4块8,两把。
摊主:好嘞!
拼音
Thai
Customer: Boss, magkano ang silantro na ito?
Vendor: Ang silantro ay 5 yuan kada bungkos.
Customer: Pwede bang magbigay ka ng discount? 4.5 yuan, dalawang bungkos.
Vendor: 4.5 yuan ay medyo mababa, paano kung 4.8 yuan? Pipili ako ng mga sariwa para sa iyo.
Customer: Sige, 4.8 yuan na lang, dalawang bungkos.
Vendor: Sige!
Mga Karaniwang Mga Salita
多少钱一斤?
Magkano kada kilo?
便宜点
Magbigay ka ng discount
给我来两斤
Bigyan mo ako ng dalawang kilo
Kultura
中文
在中国的农贸市场,讨价还价是常见的现象,也是一种文化体验。通常情况下,买卖双方会通过语言交流来达成一致。
讨价还价的幅度因商品、季节和买卖双方的交涉能力而异。
在讨价还价的过程中,需要注意礼貌和尊重。
拼音
Thai
Sa mga palengke sa China, ang pagtawad ay karaniwan at isang karanasan sa kultura. Karaniwan, ang mga mamimili at nagtitinda ay nagkakasundo sa pamamagitan ng pakikipag-usap.
Ang lawak ng pagtawad ay depende sa produkto, panahon, at kakayahan sa pakikipagtawaran ng dalawang panig.
Sa proseso ng pagtawad, mahalagang maging magalang at magpakita ng respeto.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
如果觉得价格仍然太高,可以委婉地表达自己的预算,例如:“我的预算有限,能不能再便宜一些?”
可以尝试用一些策略来讨价还价,例如先夸赞商品,再提出降价请求。
可以尝试批量购买,以获得更大的折扣。
拼音
Thai
Kung sa tingin mo ay masyadong mataas pa rin ang presyo, maaari mong sabihin nang maayos ang iyong budget, halimbawa: “Limitado ang aking budget, pwede bang magbigay ka pa ng kaunting bawas?”
Maaari kang sumubok ng ilang mga paraan para makipagtawaran, halimbawa ay purihin muna ang produkto, saka humingi ng bawas sa presyo.
Maaari kang sumubok bumili nang maramihan para makakuha ng mas malaking diskwento.
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免过分强硬地讨价还价,要保持礼貌和尊重。
拼音
Biànmiǎn guòfèn qiángyìng de tǎojià huìjià, yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng。
Thai
Iwasan ang pagtawad nang masyadong agresibo; maging magalang at magpakita ng respeto.Mga Key Points
中文
在农贸市场购物时,讨价还价是常见的现象,但要根据实际情况和商品价格来决定讨价还价的幅度。注意礼貌用语,避免与摊主发生冲突。
拼音
Thai
Kapag namimili sa mga palengke, ang pagtawad ay karaniwan, ngunit ang lawak ng pagtawad ay dapat matukoy ayon sa aktuwal na sitwasyon at presyo ng mga produkto. Maging magalang sa pakikipag-usap at iwasan ang mga away sa mga nagtitinda.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习与摊主进行对话,熟悉各种讨价还价的技巧。
可以与朋友一起练习,模拟真实的购物场景。
可以录音并反复听取,改进自己的发音和表达。
拼音
Thai
Magsanay sa pakikipag-usap sa mga nagtitinda para maging pamilyar sa iba’t ibang paraan ng pagtawad.
Maaari kayong magsanay kasama ang inyong mga kaibigan, at gayahin ang mga tunay na sitwasyon sa pagbili.
Maaari ninyong i-record ang inyong sarili at pakinggan nang paulit-ulit para mapahusay ang inyong pagbigkas at pagpapahayag.