接待客人 Misafir ağırlama
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
主人:您好,欢迎光临!请进,请坐。
客人:谢谢!
主人:请问您喝点什么?茶还是水?
客人:茶,谢谢。
主人:好嘞,请稍等。这是茶,请慢用。
客人:谢谢!这茶真好喝!
主人:您喜欢就好。还有什么需要帮忙的吗?
客人:没有了,谢谢您的招待!
主人:不客气,欢迎下次再来!
拼音
Turkish
Ev sahibi: Merhaba, hoş geldiniz! Lütfen içeri girin, oturun.
Misafir: Teşekkür ederim!
Ev sahibi: Ne içmek istersiniz? Çay mı yoksa su mu?
Misafir: Çay, teşekkür ederim.
Ev sahibi: Tamamdır, lütfen biraz bekleyin. İşte çayınız, afiyet olsun.
Misafir: Teşekkür ederim! Bu çay çok lezzetli!
Ev sahibi: Sevindim ki beğendiniz. Başka bir şeye ihtiyacınız var mı?
Misafir: Hayır, misafirperverliğiniz için teşekkür ederim!
Ev sahibi: Rica ederim, tekrar bekleriz!
Sık Kullanılan İfadeler
您好,欢迎光临!
Merhaba, hoş geldiniz!
请进,请坐。
Lütfen içeri girin, oturun.
请问您喝点什么?
Ne içmek istersiniz?
谢谢!
Teşekkür ederim!
不客气,欢迎下次再来!
Rica ederim, tekrar bekleriz!
Kültürel Arka Plan
中文
热情的招待是中国文化的重要组成部分。主人通常会主动提供茶水等饮品,以示尊重和友好。
拼音
Turkish
Sıcak misafirperverlik, Çin kültürünün önemli bir parçasıdır. Ev sahipleri genellikle saygı ve dostluk göstergesi olarak çay veya başka içecekler sunarlar
Gelişmiş İfadeler
中文
“欢迎您大驾光临!” (huānyíng nín dàjià guānglín!) 更正式和热情
“请随意,不要客气。” (qǐng suíyì, bùyào kèqì) 更自然和放松
拼音
Turkish
“Hoş geldiniz, bizi ziyareti şereflendirdiğiniz için teşekkür ederiz!” (daha resmi ve sıcak)
“Lütfen kendinizi evinizde hissedin.” (daha doğal ve rahat)
Kültürel Tabuklar
中文
不要在客人面前大声喧哗或谈论敏感话题。
拼音
bùyào zài kèrén miànqián dàshēng xuānhuá huò tánlùn mǐngǎn huàtí.
Turkish
Misafirlerin önünde yüksek sesle konuşmaktan veya hassas konuları tartışmaktan kaçının.Ana Noktalar
中文
根据客人的身份和年龄选择合适的问候方式。
拼音
Turkish
Misafirin statüsüne ve yaşına göre uygun selamlama şeklini seçin.Alıştırma İpucu
中文
多与不同的人练习对话,提升表达的流利度和自然度。
注意观察中国人在接待客人时的习惯和礼仪。
拼音
Turkish
Akıcılığı ve doğallığı geliştirmek için farklı kişilerle diyaloglar pratik yapın.
Çinlilerin misafir ağırlama alışkanlıklarını ve görgü kurallarını gözlemleyin.