接待客人 Ricevere gli ospiti
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
主人:您好,欢迎光临!请进,请坐。
客人:谢谢!
主人:请问您喝点什么?茶还是水?
客人:茶,谢谢。
主人:好嘞,请稍等。这是茶,请慢用。
客人:谢谢!这茶真好喝!
主人:您喜欢就好。还有什么需要帮忙的吗?
客人:没有了,谢谢您的招待!
主人:不客气,欢迎下次再来!
拼音
Italian
Ospite: Salve, benvenuto! Prego, entri e siediti.
Ospite: Grazie!
Ospite: Cosa desidera bere? Tè o acqua?
Ospite: Tè, grazie.
Ospite: Va bene, un momento per favore. Ecco il tè, buon appetito.
Ospite: Grazie! Questo tè è delizioso!
Ospite: Sono felice che le piaccia. C'è altro che posso fare per lei?
Ospite: No, grazie per la sua ospitalità!
Ospite: Prego, torni a trovarci!
Espressioni Frequenti
您好,欢迎光临!
Salve, benvenuto!
请进,请坐。
Prego, entri e siediti.
请问您喝点什么?
Cosa desidera bere?
谢谢!
Grazie!
不客气,欢迎下次再来!
Prego, torni a trovarci!
Contesto Culturale
中文
热情的招待是中国文化的重要组成部分。主人通常会主动提供茶水等饮品,以示尊重和友好。
拼音
Italian
L'ospitalità calorosa è una parte importante della cultura cinese. I padroni di casa offrono di solito tè o altre bevande in segno di rispetto e amicizia
Espressioni Avanzate
中文
“欢迎您大驾光临!” (huānyíng nín dàjià guānglín!) 更正式和热情
“请随意,不要客气。” (qǐng suíyì, bùyào kèqì) 更自然和放松
拼音
Italian
“Benvenuti, un onore avervi qui!” (più formale e caloroso)
“Prego, sentitevi a casa vostra.” (più naturale e rilassato)
Tabu Culturali
中文
不要在客人面前大声喧哗或谈论敏感话题。
拼音
bùyào zài kèrén miànqián dàshēng xuānhuá huò tánlùn mǐngǎn huàtí.
Italian
Evitare di parlare a voce alta o di discutere argomenti delicati di fronte agli ospiti.Punti Chiave
中文
根据客人的身份和年龄选择合适的问候方式。
拼音
Italian
Scegli i saluti appropriati in base allo status e all'età dell'ospite.Consigli di Pratica
中文
多与不同的人练习对话,提升表达的流利度和自然度。
注意观察中国人在接待客人时的习惯和礼仪。
拼音
Italian
Fai pratica con i dialoghi con persone diverse per migliorare la fluidità e la naturalezza dell'espressione.
Osserva le abitudini e le buone maniere dei cinesi quando ricevono ospiti.