接待客人 Приём гостей jiēdài kèrén

Диалоги

Диалоги 1

中文

主人:您好,欢迎光临!请进,请坐。
客人:谢谢!
主人:请问您喝点什么?茶还是水?
客人:茶,谢谢。
主人:好嘞,请稍等。这是茶,请慢用。
客人:谢谢!这茶真好喝!
主人:您喜欢就好。还有什么需要帮忙的吗?
客人:没有了,谢谢您的招待!
主人:不客气,欢迎下次再来!

拼音

zhǔrén:nínhǎo,huānyíng guānglín!qǐng jìn,qǐng zuò。
kèrén:xièxie!
zhǔrén:qǐngwèn nín hē diǎn shénme?chá háishì shuǐ?
kèrén:chá,xièxie。
zhǔrén:hǎolei,qǐng shāoděng。zhè shì chá,qǐng màn yòng。
kèrén:xièxie!zhè chá zhēn hǎohē!
zhǔrén:nín xǐhuan jiù hǎo。háiyǒu shénme xūyào bāngmáng de ma?
kèrén:méiyǒule,xièxie nín de zhāodài!
zhǔrén:bú kèqì,huānyíng xià cì zàilái!

Russian

Хозяин: Здравствуйте, добро пожаловать! Проходите, пожалуйста, садитесь.
Гость: Спасибо!
Хозяин: Что вы будете пить? Чай или воду?
Гость: Чай, спасибо.
Хозяин: Хорошо, подождите немного. Вот чай, пожалуйста, наслаждайтесь.
Гость: Спасибо! Этот чай очень вкусный!
Хозяин: Рад, что вам нравится. Чем ещё могу помочь?
Гость: Нет, спасибо за гостеприимство!
Хозяин: Пожалуйста, приходите ещё!

Часто используемые выражения

您好,欢迎光临!

nínhǎo, huānyíng guānglín!

Здравствуйте, добро пожаловать!

请进,请坐。

qǐng jìn, qǐng zuò.

Проходите, пожалуйста, садитесь.

请问您喝点什么?

qǐngwèn nín hē diǎn shénme?

Что вы будете пить?

谢谢!

xièxie!

Спасибо!

不客气,欢迎下次再来!

bú kèqì, huānyíng xià cì zàilái!

Пожалуйста, приходите ещё!

Культурный фон

中文

热情的招待是中国文化的重要组成部分。主人通常会主动提供茶水等饮品,以示尊重和友好。

拼音

rèqíng de zhāodài shì zhōngguó wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn。zhǔrén tōngcháng huì zhǔdòng tígōng chá shuǐ děng yǐnpǐn,yǐ shì zūnzhòng hé yǒuhǎo。

pronunciation_cn

pronunciation_de

pronunciation_en

pronunciation_es

pronunciation_fr

pronunciation_jp

pronunciation_ko

pronunciation_pinyin

pronunciation_pt

Russian

Гостеприимство является важной частью китайской культуры. Хозяева обычно предлагают чай или другие напитки в знак уважения и дружелюбия

Продвинутые выражения

中文

“欢迎您大驾光临!” (huānyíng nín dàjià guānglín!) 更正式和热情

“请随意,不要客气。” (qǐng suíyì, bùyào kèqì) 更自然和放松

拼音

“huānyíng nín dàjià guānglín!” (gèng zhèngshì hé rèqíng)

“qǐng suíyì, bùyào kèqì。” (gèng zìrán hé fàngsōng)

Russian

«Добро пожаловать, для нас большая честь!» (более формально и сердечно)

«Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.» (более естественно и непринуждённо)

Культурные запреты

中文

不要在客人面前大声喧哗或谈论敏感话题。

拼音

bùyào zài kèrén miànqián dàshēng xuānhuá huò tánlùn mǐngǎn huàtí.

Russian

Не следует говорить громко или обсуждать щекотливые темы при гостях.

Ключевые точки

中文

根据客人的身份和年龄选择合适的问候方式。

拼音

gēnjù kèrén de shēnfèn hé niánlíng xuǎnzé héshì de wènhòu fāngshì。

Russian

Выбирайте подходящее приветствие в зависимости от статуса и возраста гостя.

Советы для практики

中文

多与不同的人练习对话,提升表达的流利度和自然度。

注意观察中国人在接待客人时的习惯和礼仪。

拼音

duō yǔ bùtóng de rén liànxí duìhuà,tíshēng biǎodá de liúlìdù hé zìrándù。

zhùyì guānchá zhōngguó rén zài jiēdài kèrén shí de xíguàn hé lǐyí。

practice_tips_cn

practice_tips_de

practice_tips_en

practice_tips_es

practice_tips_fr

practice_tips_jp

practice_tips_ko

practice_tips_pt

Russian

Попрактикуйтесь в диалогах с разными людьми, чтобы улучшить плавность и естественность речи.

Обратите внимание на обычаи и этикет китайцев при приёме гостей.