称呼姐姐 Ablalara Hitap Etme
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
小丽:姐姐,你好!
丽丽:你好!
小丽:你最近在忙什么呢?
丽丽:我在准备考试,有点忙。你呢?
小丽:我最近在学画画,挺开心的。
丽丽:画画好啊,放松身心。加油!
小丽:谢谢!你也加油哦!
拼音
Turkish
Xiaoli: Merhaba abla!
Lili: Merhaba!
Xiaoli: Son zamanlarda nelerle meşgulsün?
Lili: Sınavlara hazırlanıyorum, biraz meşgulüm. Ya sen?
Xiaoli: Son zamanlarda resim yapmayı öğreniyorum, oldukça keyifli.
Lili: Resim yapmak harika, rahatlatıcı. Başarılar!
Xiaoli: Teşekkürler! Sen de!
Diyaloglar 2
中文
小明:姐,帮我个忙呗。
小丽:什么事?
小明:我作业不会做,能教教我吗?
小丽:好啊,什么作业?
小明:数学,这道题我完全不懂。
小丽:我来看看…这样…明白了吗?
小明:嗯,懂了,谢谢姐姐!
拼音
Turkish
Xiaoming: Abla, yardım et bana.
Xiaoli: Ne oldu?
Xiaoming: Ödevimi yapamıyorum, bana yardımcı olabilir misin?
Xiaoli: Tabii, hangi ödev?
Xiaoming: Matematik, bu soruyu hiç anlamıyorum.
Xiaoli: Bakayım… böyle… Anladın mı?
Xiaoming: Evet, anladım, teşekkür ederim abla!
Sık Kullanılan İfadeler
姐姐
Abla
Kültürel Arka Plan
中文
在中国文化中,称呼姐姐通常用于表示亲切和尊重,尤其在家庭成员之间。在非正式场合下,也可以使用昵称或者更亲密的称呼。年龄差距较大时,可能会用更正式一些的称呼。
称呼姐姐的文化背景与中国传统的家庭结构和伦理道德观有关。在中国,家族观念很强,家庭成员之间的关系十分紧密,称呼姐姐是体现这种紧密关系的一种方式。
正式场合,对不太熟悉或年长的女性,应使用“姐姐”;非正式场合,与同龄亲人可使用昵称。
拼音
Turkish
Çin kültüründe, birine “abla” demek genellikle sevgi ve saygı gösterir, özellikle aile üyeleri arasında. Gayri resmi ortamlarda, takma adlar veya daha samimi ifadeler de kullanılabilir. Yaş farkı önemliyse daha resmi bir ifade kullanılabilir.
Birine “abla” demenin kültürel bağlamı, geleneksel Çin aile yapısı ve etik değerlerle ilgilidir. Çin’de aile kavramı çok güçlüdür ve aile üyeleri arasındaki ilişkiler çok yakın. Birine “abla” demek, bu yakın ilişkiyi ifade etmenin bir yoludur.
Resmi ortamlarda, tanımadığınız veya yaşlı kadınlar için “abla” kullanın; gayri resmi ortamlarda, yaşıt akrabalar için takma adlar kullanabilirsiniz
Gelişmiş İfadeler
中文
您可以根据实际情况,使用更亲切或更正式的称呼,例如:小姐姐(xiǎo jiějie)、大姐(dà jiě)、家姐(jiā jiě)等。
在特定的场合下,还可以结合对方的姓名或其他称呼来称呼对方,例如:丽丽姐(Lìlì jiě)、王姐姐(Wáng jiějie)等。
拼音
Turkish
Duruma bağlı olarak daha samimi veya daha resmi ifadeler kullanabilirsiniz, örneğin: küçük kız kardeş (xiǎo jiějie), büyük kız kardeş (dà jiě), ailenin büyük kız kardeşi (jiā jiě), vb.
Belirli durumlarda, diğer kişinin adını veya diğer unvanları da ekleyerek hitap edebilirsiniz, örneğin: Lili abla (Lìlì jiě), Wang abla (Wáng jiějie), vb
Kültürel Tabuklar
中文
避免在正式场合或者与不熟悉的人使用亲昵的称呼,以免造成尴尬或不尊重。
拼音
Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé huòzhě yǔ bù shúxī de rén shǐyòng qīnnì de chēnghu,yǐmiǎn zàochéng gānggà huò bù zūnjìng。
Turkish
Resmi ortamlarda veya tanımadığınız kişilerle samimi ifadeler kullanmaktan kaçının, böylece mahcupluk veya saygısızlık yaşamadan kaçının.Ana Noktalar
中文
称呼姐姐主要用于比自己年龄大的女性,如果对方比自己年龄小,则不适用。根据亲疏关系,称呼可以更亲密或正式。
拼音
Turkish
Birine “abla” demek, esas olarak kendisinden büyük kadınlar için kullanılır; kişi daha gençse uygun değildir. İlişkinin yakınlığına bağlı olarak terim daha samimi veya daha resmi olabilir.Alıştırma İpucu
中文
多练习在不同场合下称呼姐姐,并注意语气的变化。
可以与朋友或家人模拟练习,增强实际运用能力。
注意观察中国人在不同情境下如何称呼姐姐,学习他们的表达方式。
拼音
Turkish
Farklı durumlarda ablalara hitap etmeyi deneyin ve tonlamadaki değişikliklere dikkat edin.
Pratik uygulama becerilerinizi geliştirmek için arkadaşlarınızla veya aile üyelerinizle pratik yapabilirsiniz.
Çinlilerin farklı durumlarda ablalara nasıl hitap ettiğini gözlemleyin ve onların ifade etme biçimlerini öğrenin