称呼姐姐 Pagtawag sa mga Ate Chēnghu jiějie

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

小丽:姐姐,你好!
丽丽:你好!
小丽:你最近在忙什么呢?
丽丽:我在准备考试,有点忙。你呢?
小丽:我最近在学画画,挺开心的。
丽丽:画画好啊,放松身心。加油!
小丽:谢谢!你也加油哦!

拼音

Xiaoli: Jiejie, nǐ hǎo!
Lili: Nǐ hǎo!
Xiaoli: Nǐ zuìjìn zài máng shénme ne?
Lili: Wǒ zài zhǔnbèi kǎoshì, yǒudiǎn máng. Nǐ ne?
Xiaoli: Wǒ zuìjìn zài xué huà huà, tǐng kāixīn de.
Lili: Huà huà hǎo a, fàngsōng xīnshēn. Jiāyóu!
Xiaoli: Xièxie! Nǐ yě jiāyóu o!

Thai

Xiaoli: Kamusta, ate!
Lili: Kamusta!
Xiaoli: Ano ang ginagawa mo nitong mga nakaraang araw?
Lili: Naghahanda ako para sa exam, medyo busy. Ikaw?
Xiaoli: Nag-aaral akong magpinta nitong mga nakaraang araw, masaya.
Lili: Ang pagpipinta ay maganda, nakaka-relax. Good luck!
Xiaoli: Salamat! Ikaw din!

Mga Dialoge 2

中文

小明:姐,帮我个忙呗。
小丽:什么事?
小明:我作业不会做,能教教我吗?
小丽:好啊,什么作业?
小明:数学,这道题我完全不懂。
小丽:我来看看…这样…明白了吗?
小明:嗯,懂了,谢谢姐姐!

拼音

Xiaoming: Jie, bāng wǒ ge máng bei.
Xiaoli: Shénme shì?
Xiaoming: Wǒ zuòyè bù huì zuò, néng jiāo jiao wǒ ma?
Xiaoli: Hǎo a, shénme zuòyè?
Xiaoming: Shùxué, zhè dào tí wǒ wánquán bù dǒng.
Xiaoli: Wǒ lái kàn kan… zhèyàng… míngbai le ma?
Xiaoming: Én, dǒng le, xièxie jiějie!

Thai

Xiaoming: Ate, tulungan mo ako.
Xiaoli: Ano iyon?
Xiaoming: Hindi ko alam kung paano gawin ang homework ko, pwede mo ba akong turuan?
Xiaoli: Sige, anong homework?
Xiaoming: Math, hindi ko talaga maintindihan ang question na ito.
Xiaoli: Tingnan ko… ganito… Naiintindihan mo na ba?
Xiaoming: Oo, naiintindihan ko na, salamat ate!

Mga Karaniwang Mga Salita

姐姐

Jiějie

Ate

Kultura

中文

在中国文化中,称呼姐姐通常用于表示亲切和尊重,尤其在家庭成员之间。在非正式场合下,也可以使用昵称或者更亲密的称呼。年龄差距较大时,可能会用更正式一些的称呼。

称呼姐姐的文化背景与中国传统的家庭结构和伦理道德观有关。在中国,家族观念很强,家庭成员之间的关系十分紧密,称呼姐姐是体现这种紧密关系的一种方式。

正式场合,对不太熟悉或年长的女性,应使用“姐姐”;非正式场合,与同龄亲人可使用昵称。

拼音

Zài Zhōngguó wénhuà zhōng,chēnghu jiejie tōngcháng yòng yú biǎoshì qīnqiè hé zūnjìng,yóuqí zài jiātíng chéngyuán zhī jiān。Zài fēi zhèngshì chǎnghé xià,yě kěyǐ shǐyòng nìchēng huòzhě gèng qīnmì de chēnghu。Niánlíng chājù dà yuè shí,kěnéng huì yòng gèng zhèngshì yīxiē de chēnghu。

Chēnghu jiějie de wénhuà bèijǐng yǔ Zhōngguó chuántǒng de jiātíng jiégòu hé lúnlǐ dàodé guān yǒuguān。Zài Zhōngguó,jiāzú guānniàn hěn qiáng,jiātíng chéngyuán zhī jiān de guānxi shífēn jǐnmi,chēnghu jiějie shì tǐxiàn zhè zhǒng jǐnmiè guānxi de yī zhǒng fāngshì。

Zhèngshì chǎnghé,duì bù tài shúxī huò niáncháng de nǚxìng,yīng shǐyòng “jiějie”;fēi zhèngshì chǎnghé,yǔ tónglíng qīnrén kě shǐyòng nìchēng。

Thai

Sa kulturang Tsino, ang pagtawag sa isang tao na 'ate' ay karaniwang nagpapakita ng pagmamahal at paggalang, lalo na sa mga miyembro ng pamilya. Sa impormal na mga setting, maaaring gamitin din ang mga palayaw o mas malapit na termino. Kapag may malaking pagkakaiba sa edad, maaaring gamitin ang mas pormal na termino.

Ang kultural na konteksto ng pagtawag sa isang tao na 'ate' ay may kaugnayan sa tradisyunal na istruktura ng pamilya sa Tsina at mga etikal na halaga. Sa Tsina, ang konsepto ng pamilya ay malakas, at ang mga relasyon sa pagitan ng mga miyembro ng pamilya ay napaka-malapit. Ang pagtawag sa isang tao na 'ate' ay isang paraan upang maipahayag ang malapit na ugnayan na ito.

Sa pormal na mga setting, gamitin ang 'ate' para sa mga hindi kakilala o matatandang babae; sa impormal na mga setting, gamitin ang mga palayaw sa mga kamag-anak na kasing edad

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

您可以根据实际情况,使用更亲切或更正式的称呼,例如:小姐姐(xiǎo jiějie)、大姐(dà jiě)、家姐(jiā jiě)等。

在特定的场合下,还可以结合对方的姓名或其他称呼来称呼对方,例如:丽丽姐(Lìlì jiě)、王姐姐(Wáng jiějie)等。

拼音

Nín kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng,shǐyòng gèng qīnqiè huò gèng zhèngshì de chēnghu,lìrú:xiǎo jiějie(xiǎo jiějie)、dà jiě(dà jiě)、jiā jiě(jiā jiě)děng。

Zài tèdìng de chǎnghé xià,hái kěyǐ jiéhé duìfāng de xìngmíng huò qítā chēnghu lái chēnghu duìfāng,lìrú:Lìlì jiě(Lìlì jiě)、Wáng jiějie(Wáng jiějie)děng。

Thai

Maaari kang gumamit ng mas malambing o mas pormal na termino depende sa sitwasyon, tulad ng: nakababatang kapatid na babae (xiǎo jiějie), nakatatandang kapatid na babae (dà jiě), panganay na kapatid na babae sa pamilya (jiā jiě), atbp.

Sa mga partikular na sitwasyon, maaari mo ring pagsamahin ang pangalan ng ibang tao o iba pang titulo para tawagin sila, tulad ng: Ate Lili (Lìlì jiě), Ate Wang (Wáng jiějie), atbp

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在正式场合或者与不熟悉的人使用亲昵的称呼,以免造成尴尬或不尊重。

拼音

Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé huòzhě yǔ bù shúxī de rén shǐyòng qīnnì de chēnghu,yǐmiǎn zàochéng gānggà huò bù zūnjìng。

Thai

Iwasan ang paggamit ng mga malapit na termino sa pormal na mga setting o sa mga taong hindi kakilala para maiwasan ang kahihiyan o kawalang galang.

Mga Key Points

中文

称呼姐姐主要用于比自己年龄大的女性,如果对方比自己年龄小,则不适用。根据亲疏关系,称呼可以更亲密或正式。

拼音

Chēnghu jiějie zhǔyào yòng yú bǐ zìjǐ niánlíng dà de nǚxìng,rúguǒ duìfāng bǐ zìjǐ niánlíng xiǎo,zé bù shìyòng。Gēnjù qīnshū guānxi,chēnghu kěyǐ gèng qīnmì huò zhèngshì。

Thai

Ang pagtawag sa isang tao na 'ate' ay pangunahing ginagamit para sa mga babaeng mas matanda sa sarili; hindi ito naaangkop kung ang tao ay mas bata. Ang termino ay maaaring maging mas malambing o mas pormal depende sa lapit ng relasyon.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习在不同场合下称呼姐姐,并注意语气的变化。

可以与朋友或家人模拟练习,增强实际运用能力。

注意观察中国人在不同情境下如何称呼姐姐,学习他们的表达方式。

拼音

Duō liànxí zài bùtóng chǎnghé xià chēnghu jiějie,bìng zhùyì yǔqì de biànhuà。

Kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén mónǐ liànxí,zēngqiáng shíjì yùnyòng nénglì。

Zhùyì guānchá Zhōngguó rén zài bùtóng qíngjìng xià rúhé chēnghu jiějie,xuéxí tāmen de biǎodá fāngshì。

Thai

Magsanay sa pagtawag sa mga ate sa iba't ibang sitwasyon at bigyang-pansin ang mga pagbabago sa tono.

Maaari kang magsanay kasama ang mga kaibigan o miyembro ng pamilya upang mapahusay ang iyong mga kasanayan sa praktikal na aplikasyon.

Bigyang-pansin kung paano tinatawag ng mga Tsino ang mga ate sa iba't ibang sitwasyon at matuto mula sa kanilang mga paraan ng pagpapahayag