称呼姐姐 Обращение к старшим сестрам Chēnghu jiějie

Диалоги

Диалоги 1

中文

小丽:姐姐,你好!
丽丽:你好!
小丽:你最近在忙什么呢?
丽丽:我在准备考试,有点忙。你呢?
小丽:我最近在学画画,挺开心的。
丽丽:画画好啊,放松身心。加油!
小丽:谢谢!你也加油哦!

拼音

Xiaoli: Jiejie, nǐ hǎo!
Lili: Nǐ hǎo!
Xiaoli: Nǐ zuìjìn zài máng shénme ne?
Lili: Wǒ zài zhǔnbèi kǎoshì, yǒudiǎn máng. Nǐ ne?
Xiaoli: Wǒ zuìjìn zài xué huà huà, tǐng kāixīn de.
Lili: Huà huà hǎo a, fàngsōng xīnshēn. Jiāyóu!
Xiaoli: Xièxie! Nǐ yě jiāyóu o!

Russian

Сяоли: Здравствуй, сестра!
Лили: Здравствуй!
Сяоли: Чем ты занималась в последнее время?
Лили: Я готовлюсь к экзамену, немного занята. А ты?
Сяоли: В последнее время я учусь рисовать, мне очень нравится.
Лили: Рисование — это здорово, успокаивает. Удачи!
Сяоли: Спасибо! И тебе тоже!

Диалоги 2

中文

小明:姐,帮我个忙呗。
小丽:什么事?
小明:我作业不会做,能教教我吗?
小丽:好啊,什么作业?
小明:数学,这道题我完全不懂。
小丽:我来看看…这样…明白了吗?
小明:嗯,懂了,谢谢姐姐!

拼音

Xiaoming: Jie, bāng wǒ ge máng bei.
Xiaoli: Shénme shì?
Xiaoming: Wǒ zuòyè bù huì zuò, néng jiāo jiao wǒ ma?
Xiaoli: Hǎo a, shénme zuòyè?
Xiaoming: Shùxué, zhè dào tí wǒ wánquán bù dǒng.
Xiaoli: Wǒ lái kàn kan… zhèyàng… míngbai le ma?
Xiaoming: Én, dǒng le, xièxie jiějie!

Russian

Сяомин: Сестра, помоги мне, пожалуйста.
Сяоли: Что случилось?
Сяомин: Я не могу сделать домашнее задание, можешь помочь мне?
Сяоли: Конечно, какое задание?
Сяомин: Математика, я совсем не понимаю эту задачу.
Сяоли: Посмотрим… вот так… Понял?
Сяомин: Да, понял, спасибо, сестра!

Часто используемые выражения

姐姐

Jiějie

Сестра

Культурный фон

中文

在中国文化中,称呼姐姐通常用于表示亲切和尊重,尤其在家庭成员之间。在非正式场合下,也可以使用昵称或者更亲密的称呼。年龄差距较大时,可能会用更正式一些的称呼。

称呼姐姐的文化背景与中国传统的家庭结构和伦理道德观有关。在中国,家族观念很强,家庭成员之间的关系十分紧密,称呼姐姐是体现这种紧密关系的一种方式。

正式场合,对不太熟悉或年长的女性,应使用“姐姐”;非正式场合,与同龄亲人可使用昵称。

拼音

Zài Zhōngguó wénhuà zhōng,chēnghu jiejie tōngcháng yòng yú biǎoshì qīnqiè hé zūnjìng,yóuqí zài jiātíng chéngyuán zhī jiān。Zài fēi zhèngshì chǎnghé xià,yě kěyǐ shǐyòng nìchēng huòzhě gèng qīnmì de chēnghu。Niánlíng chājù dà yuè shí,kěnéng huì yòng gèng zhèngshì yīxiē de chēnghu。

Chēnghu jiějie de wénhuà bèijǐng yǔ Zhōngguó chuántǒng de jiātíng jiégòu hé lúnlǐ dàodé guān yǒuguān。Zài Zhōngguó,jiāzú guānniàn hěn qiáng,jiātíng chéngyuán zhī jiān de guānxi shífēn jǐnmi,chēnghu jiějie shì tǐxiàn zhè zhǒng jǐnmiè guānxi de yī zhǒng fāngshì。

Zhèngshì chǎnghé,duì bù tài shúxī huò niáncháng de nǚxìng,yīng shǐyòng “jiějie”;fēi zhèngshì chǎnghé,yǔ tónglíng qīnrén kě shǐyòng nìchēng。

Russian

В китайской культуре обращение «сестра» обычно выражает привязанность и уважение, особенно среди членов семьи. В неформальной обстановке можно также использовать прозвища или более интимные обращения. При значительной разнице в возрасте может использоваться более формальное обращение.

Культурный контекст обращения «сестра» связан с традиционной китайской семейной структурой и этическими ценностями. В Китае семейные узы очень сильны, и отношения между членами семьи очень тесные. Обращение «сестра» — это способ выразить эти тесные отношения.

В формальной обстановке к незнакомым или пожилым женщинам следует обращаться как к «сестре»; в неформальной обстановке можно использовать прозвища с ровесниками

Продвинутые выражения

中文

您可以根据实际情况,使用更亲切或更正式的称呼,例如:小姐姐(xiǎo jiějie)、大姐(dà jiě)、家姐(jiā jiě)等。

在特定的场合下,还可以结合对方的姓名或其他称呼来称呼对方,例如:丽丽姐(Lìlì jiě)、王姐姐(Wáng jiějie)等。

拼音

Nín kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng,shǐyòng gèng qīnqiè huò gèng zhèngshì de chēnghu,lìrú:xiǎo jiějie(xiǎo jiějie)、dà jiě(dà jiě)、jiā jiě(jiā jiě)děng。

Zài tèdìng de chǎnghé xià,hái kěyǐ jiéhé duìfāng de xìngmíng huò qítā chēnghu lái chēnghu duìfāng,lìrú:Lìlì jiě(Lìlì jiě)、Wáng jiějie(Wáng jiějie)děng。

Russian

Вы можете использовать более нежные или более формальные обращения в зависимости от ситуации, например: младшая сестра (xiǎo jiějie), старшая сестра (dà jiě), старшая сестра в семье (jiā jiě) и т. д.

В определенных ситуациях вы также можете сочетать имя собеседника или другие обращения, например: сестра Лили (Lìlì jiě), сестра Ван (Wáng jiějie) и т. д

Культурные запреты

中文

避免在正式场合或者与不熟悉的人使用亲昵的称呼,以免造成尴尬或不尊重。

拼音

Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé huòzhě yǔ bù shúxī de rén shǐyòng qīnnì de chēnghu,yǐmiǎn zàochéng gānggà huò bù zūnjìng。

Russian

Избегайте использования интимных обращений в формальной обстановке или с незнакомыми людьми, чтобы избежать неловкости или неуважения.

Ключевые точки

中文

称呼姐姐主要用于比自己年龄大的女性,如果对方比自己年龄小,则不适用。根据亲疏关系,称呼可以更亲密或正式。

拼音

Chēnghu jiějie zhǔyào yòng yú bǐ zìjǐ niánlíng dà de nǚxìng,rúguǒ duìfāng bǐ zìjǐ niánlíng xiǎo,zé bù shìyòng。Gēnjù qīnshū guānxi,chēnghu kěyǐ gèng qīnmì huò zhèngshì。

Russian

Обращение «сестра» используется в основном по отношению к женщинам старше себя; оно не подходит, если человек моложе. Обращение может быть более нежным или более формальным в зависимости от близости отношений.

Советы для практики

中文

多练习在不同场合下称呼姐姐,并注意语气的变化。

可以与朋友或家人模拟练习,增强实际运用能力。

注意观察中国人在不同情境下如何称呼姐姐,学习他们的表达方式。

拼音

Duō liànxí zài bùtóng chǎnghé xià chēnghu jiějie,bìng zhùyì yǔqì de biànhuà。

Kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén mónǐ liànxí,zēngqiáng shíjì yùnyòng nénglì。

Zhùyì guānchá Zhōngguó rén zài bùtóng qíngjìng xià rúhé chēnghu jiějie,xuéxí tāmen de biǎodá fāngshì。

Russian

Потренируйтесь обращаться к старшим сестрам в разных ситуациях и обращайте внимание на изменение интонации.

Вы можете потренироваться с друзьями или членами семьи, чтобы улучшить свои практические навыки.

Обращайте внимание на то, как китайцы обращаются к старшим сестрам в разных ситуациях, и учитесь у них