称呼姐姐 Addressing Older Sisters
Dialogues
Dialogues 1
中文
小丽:姐姐,你好!
丽丽:你好!
小丽:你最近在忙什么呢?
丽丽:我在准备考试,有点忙。你呢?
小丽:我最近在学画画,挺开心的。
丽丽:画画好啊,放松身心。加油!
小丽:谢谢!你也加油哦!
拼音
English
Xiaoli: Hello, Sister!
Lili: Hello!
Xiaoli: What have you been busy with lately?
Lili: I'm preparing for an exam, quite busy. How about you?
Xiaoli: I've been learning painting recently, it's quite enjoyable.
Lili: Painting is great, it relaxes the mind. Good luck!
Xiaoli: Thanks! You too!
Dialogues 2
中文
小明:姐,帮我个忙呗。
小丽:什么事?
小明:我作业不会做,能教教我吗?
小丽:好啊,什么作业?
小明:数学,这道题我完全不懂。
小丽:我来看看…这样…明白了吗?
小明:嗯,懂了,谢谢姐姐!
拼音
English
Xiaoming: Sis, can you help me?
Xiaoli: What's up?
Xiaoming: I don't know how to do my homework, can you teach me?
Xiaoli: Sure, what homework?
Xiaoming: Math, I don't understand this question at all.
Xiaoli: Let me see… like this… Do you understand now?
Xiaoming: Yes, I understand, thank you, sister!
Common Phrases
姐姐
Sister
Cultural Background
中文
在中国文化中,称呼姐姐通常用于表示亲切和尊重,尤其在家庭成员之间。在非正式场合下,也可以使用昵称或者更亲密的称呼。年龄差距较大时,可能会用更正式一些的称呼。
称呼姐姐的文化背景与中国传统的家庭结构和伦理道德观有关。在中国,家族观念很强,家庭成员之间的关系十分紧密,称呼姐姐是体现这种紧密关系的一种方式。
正式场合,对不太熟悉或年长的女性,应使用“姐姐”;非正式场合,与同龄亲人可使用昵称。
拼音
English
In Chinese culture, calling someone 'sister' usually shows affection and respect, especially among family members. In informal settings, nicknames or more intimate terms can also be used. When there's a significant age gap, a more formal term might be used.
The cultural background of calling someone 'sister' is related to China's traditional family structure and ethical values. Family concepts are strong in China, and relationships among family members are very close. Calling someone 'sister' is a way to express this close relationship.
In formal settings, use 'sister' for unfamiliar or older women; in informal settings, use nicknames with same-age relatives.
Advanced Expressions
中文
您可以根据实际情况,使用更亲切或更正式的称呼,例如:小姐姐(xiǎo jiějie)、大姐(dà jiě)、家姐(jiā jiě)等。
在特定的场合下,还可以结合对方的姓名或其他称呼来称呼对方,例如:丽丽姐(Lìlì jiě)、王姐姐(Wáng jiějie)等。
拼音
English
You can use more affectionate or formal terms depending on the situation, such as: little sister (xiǎo jiějie), elder sister (dà jiě), older sister in the family (jiā jiě), etc.
In specific situations, you can also combine the other person's name or other titles to address them, such as: Lili sister (Lìlì jiě), Sister Wang (Wáng jiějie), etc.
Cultural Taboos
中文
避免在正式场合或者与不熟悉的人使用亲昵的称呼,以免造成尴尬或不尊重。
拼音
Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé huòzhě yǔ bù shúxī de rén shǐyòng qīnnì de chēnghu,yǐmiǎn zàochéng gānggà huò bù zūnjìng。
English
Avoid using intimate terms in formal settings or with unfamiliar people to avoid embarrassment or disrespect.Key Points
中文
称呼姐姐主要用于比自己年龄大的女性,如果对方比自己年龄小,则不适用。根据亲疏关系,称呼可以更亲密或正式。
拼音
English
Addressing someone as 'sister' is mainly used for women older than oneself; it's not applicable if the person is younger. The term can be more intimate or formal depending on the closeness of the relationship.Practice Tips
中文
多练习在不同场合下称呼姐姐,并注意语气的变化。
可以与朋友或家人模拟练习,增强实际运用能力。
注意观察中国人在不同情境下如何称呼姐姐,学习他们的表达方式。
拼音
English
Practice addressing older sisters in different situations and pay attention to changes in tone.
You can practice with friends or family members to enhance your practical application skills.
Pay attention to how Chinese people address older sisters in different situations and learn their ways of expression.