说明辈分称谓 Nesil hitap şekillerinin açıklaması
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
A:您好,请问您贵姓?
B:我姓李。请问您怎么称呼?
A:我姓王,您叫我小王就可以了。您是李先生还是李太太?
B:我是李太太,叫我李阿姨就好。请问您和李先生是什么关系?
A:我是他表弟的妻子,您叫我王嫂就行。
B:好的,王嫂。
拼音
Turkish
A: Merhaba, soyadınızı sorabilir miyim?
B: Soyadım Li. Sizi nasıl hitap edeyim?
A: Soyadım Wang, bana Xiao Wang diyebilirsiniz. Bay Li mi Bayan Li mi?
B: Bayan Li'yim, bana Bayan Li deyin. Bay Li ile ilişkiniz nedir?
A: Onun kuzeninin karısıyım, bana Bayan Wang deyin.
B: Tamam, Bayan Wang.
Sık Kullanılan İfadeler
称谓
Hitap şekilleri
Kültürel Arka Plan
中文
中国人的称谓非常讲究,要根据年龄、辈分、亲疏关系等来选择合适的称呼。
拼音
Turkish
Çin kültüründe hitap şekilleri çok inceliklidir ve yaş, nesil ve ilişkinin yakınlığına bağlıdır
Gelişmiş İfadeler
中文
您可以根据具体的语境,使用更精准的称谓,比如“伯父”、“伯母”、“舅舅”、“姨妈”等等。
拼音
Turkish
Belirli duruma göre, "amca", "teyze", "dayı", "hala" vb. gibi daha kesin hitap şekilleri kullanabilirsiniz
Kültürel Tabuklar
中文
避免使用过于亲昵或不尊重的称呼,尤其是在正式场合。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòyú qīnnì huò bù zūnjìng de chēnghu, yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé
Turkish
Özellikle resmi ortamlarda, aşırı samimi veya saygısız hitap şekillerinden kaçının.Ana Noktalar
中文
称呼的选择要根据实际情况灵活调整,要考虑到对方的年龄、身份、和自己的关系。
拼音
Turkish
Hitap şekillerinin seçimi duruma göre esnek olmalı, karşı tarafın yaşı, statüsü ve sizinle olan ilişkisini göz önünde bulundurmalıdır.Alıştırma İpucu
中文
多与中国人进行实际交流,学习他们的称呼习惯。
可以观看一些中国家庭题材的影视作品,学习其中人物的称呼方式。
拼音
Turkish
Çinlilerle iletişim kurarak hitap şekillerini kullanma konusunda pratik yapın.
Aile temalı Çin filmleri ve TV programlarını izleyerek karakterlerin birbirlerine nasıl hitap ettiğini öğrenin.