东征西讨 Ost- und Westfeldzüge
Explanation
指四面出兵征战讨伐。形容战争频繁,规模很大。
Bezeichnet Feldzüge in alle Himmelsrichtungen. Beschreibt häufige und großangelegte Kriege.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮为了实现兴复汉室的宏愿,多次率领大军北伐曹魏。然而,魏国实力雄厚,蜀军屡战屡败,损兵折将无数。诸葛亮鞠躬尽瘁,死而后已,最终未能实现自己的理想。与此同时,魏国也并非一帆风顺,他们也面临着来自东吴、南蛮等多方的挑战,不得不东征西讨,全力应对。三国时代,战火不断,各方势力为了争夺地盘,为了巩固自己的统治,纷纷出兵,东征西讨,最终形成了三国鼎立的局面。这便是历史上有名的“三国时期”。期间,魏蜀吴三国各自都有着不同的战略布局,东征西讨,最终形成了三国鼎立的局面,也改变了中国历史的进程。
Während der Drei-Königreiche-Zeit in China führte der Shu-Han-Premierminister Zhuge Liang mehrmals große Armeen gegen Cao Wei an, um seinen Traum vom Wiederaufbau der Han-Dynastie zu verwirklichen. Trotz aller Bemühungen und Opfer blieben die Shu-Armeen jedoch erfolglos. Gleichzeitig sah sich auch das mächtige Wei-Reich mit Herausforderungen aus allen Richtungen konfrontiert, gezwungen zu Kämpfen im Osten und Westen. Letztendlich führten diese anhaltenden Kriege zur Etablierung eines Drei-Königreiche-Systems.
Usage
形容战争频繁,规模很大。常用来描写战争场面。
Beschreibt häufige und großangelegte Kriege. Oft verwendet, um Kriegsszenen zu schildern.
Examples
-
将军东征西讨,为国效力。
jiangjun dongzheng xitao, wei guo xiaoli
Der General führte Feldzüge im Osten und Westen und diente seinem Land.
-
他一生东征西讨,建立了不朽的功勋。
ta yisheng dongzheng xitao, jianlile buku de gongxun
Er verbrachte sein Leben mit Feldzügen im Osten und Westen und errang unsterblichen Ruhm.