中饱私囊 sich bereichern
Explanation
指暗中侵吞公款或财物,中饱私囊,使自己得利。
Bezeichnet das heimliche Unterschlagen von öffentlichen Geldern oder Vermögenswerten zum persönlichen Vorteil.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李实的官员,奉命去检查各地仓库的粮食储备。他一路走来,看到许多地方的粮食都堆积如山,而百姓却衣衫褴褛,饥寒交迫。他心中甚是不忍,便暗中挪用了一些粮食,救济那些贫苦的百姓。可是,由于他并没有留下任何记录,也没有向朝廷上报,便被人误解为中饱私囊,贪污腐败。李实知道后,并没有辩解,只是默默地继续着自己的善举。后来,朝廷知道了他的行为,不仅没有责罚他,反而重重地褒奖了他,并称赞他为清官。
In der Tang-Dynastie gab es einen Beamten namens Li Shi, der beauftragt wurde, die Getreidevorräte in den verschiedenen Lagerhäusern zu überprüfen. Auf seinem Weg sah er, dass an vielen Orten Getreideberge lagerten, während die Bevölkerung in Lumpen gekleidet war und Hunger und Kälte litt. Er war tief betroffen und veruntreute heimlich etwas Getreide, um die armen Menschen zu unterstützen. Da er jedoch keine Aufzeichnungen hinterließ und den Hof nicht informierte, wurde er fälschlicherweise des Diebstahls und der Korruption beschuldigt. Li Shi verteidigte sich nicht, sondern setzte seine Wohltaten stillschweigend fort. Später erfuhr der Hof von seinem Handeln und belohnte ihn nicht nur, sondern lobte ihn auch als integeren Beamten.
Usage
常用作谓语、宾语、定语;指贪污受贿。
Wird oft als Prädikat, Objekt und Attribut verwendet; bezieht sich auf Bestechung und Korruption.
Examples
-
他私吞公款,中饱私囊,最终受到了法律的制裁。
tā sī tūn gōng kuǎn, zhōng bǎo sī náng, zuì zhōng shòudào le fǎlǜ de zhìcái.
Er unterschlug öffentliche Gelder und bereicherte sich selbst, was letztendlich zu einer strafrechtlichen Verfolgung führte.
-
这个贪官,中饱私囊,民怨沸腾。
zhège tān guān, zhōng bǎo sī náng, mín yuàn fèi téng
Dieser korrupte Beamte bereicherte sich auf Kosten des Volkes, was zu großem Unmut führte.