五脏六腑 wǔ zàng liù fǔ Fünf Eingeweide

Explanation

五脏六腑是中医对人体内脏器官的概括性称呼,分别指脾、肺、肾、肝、心(五脏)和胃、大肠、小肠、三焦、膀胱、胆(六腑)。它们共同构成人体重要的生理系统,维持着人体生命活动。在日常生活中,我们也用“五脏六腑”比喻事物的内部情况或人的内心世界。

Die fünf Eingeweide sind ein allgemeiner Begriff der traditionellen chinesischen Medizin für die inneren Organe des menschlichen Körpers. Sie beziehen sich auf Milz, Lunge, Nieren, Leber, Herz (die fünf Eingeweide) und Magen, Dickdarm, Dünndarm, Sanjiao, Blase, Gallenblase (die sechs Eingeweide). Sie bilden zusammen ein wichtiges physiologisches System des menschlichen Körpers, das das Leben des menschlichen Körpers aufrechterhält. Im täglichen Leben verwenden wir auch den Ausdruck „fünf Eingeweide“ als Metapher für die inneren Verhältnisse von Dingen oder die innere Welt eines Menschen.

Origin Story

话说,从前有一个名叫小明的小伙子,他身体一向很好,很少生病。有一天,小明突然感到身体不适,头晕眼花,还伴有腹痛,他觉得一定是五脏六腑出了问题。于是,他赶紧去看了医生。医生仔细地询问了他的病情,并仔细地检查了他的五脏六腑。最后,医生诊断说,小明是因为饮食不规律,导致脾胃虚弱,才引起了这些症状。医生给小明开了些药,并叮嘱他以后要注意饮食,保持良好的生活习惯。小明听从医生的建议,坚持服药,并注意饮食,一段时间后,他的身体就恢复了健康。

huì shuō, cóng qián yǒu yī gè míng jiào xiǎo míng de xiǎo huǒ zi, tā shēn tǐ yī xiàng hěn hǎo, hěn shǎo shēng bìng. yǒu yī tiān, xiǎo míng tū rán gǎn dào shēn tǐ bù shì, tóu yūn yǎn huā, hái bàn yǒu fù tòng, tā jué de yī dìng shì wǔ zàng liù fǔ chū le wèn tí. yú shì, tā gǎn jǐn qù kàn le yī shēng. yī shēng zǐ xì de wèn xún le tā de bìng qíng, bìng qǐ zǐ xì de jiǎn chá le tā de wǔ zàng liù fǔ. zuì hòu, yī shēng zhěn duàn shuō, xiǎo míng shì yīn wèi yǐn shí bù guī lǜ, dǎo zhì pí wèi xū ruò, cái yǐn qǐ le zhè xiē zhèng zhuàng. yī shēng gěi xiǎo míng kāi le xiē yào, bìng dīng zhǔ tā yǐ hòu yào zhù yì yǐn shí, bǎo chí liáng hǎo de shēng huó xí guàn. xiǎo míng tīng cóng yī shēng de jiàn yì, jiān chí fú yào, bìng zhù yì yǐn shí, yī duàn shí jiān hòu, tā de shēn tǐ jiù huī fù le jiàn kāng.

Es wird erzählt, dass es einst einen jungen Mann namens Xiaoming gab, der immer sehr gesund war und selten krank wurde. Eines Tages fühlte sich Xiaoming plötzlich unwohl, ihm war schwindelig, er hatte verschwommenes Sehen und Bauchschmerzen. Er dachte, dass seine fünf Eingeweide ein Problem haben müssen. Also ging er schnell zum Arzt. Der Arzt befragte ihn sorgfältig zu seinen Beschwerden und untersuchte seine fünf Eingeweide gründlich. Schließlich stellte der Arzt fest, dass Xiaomings unregelmäßiges Essverhalten zu einer Schwäche von Milz und Magen geführt hatte, was diese Symptome verursachte. Der Arzt verschrieb Xiaoming einige Medikamente und riet ihm, in Zukunft auf seine Ernährung zu achten und gesunde Lebensgewohnheiten zu pflegen. Xiaoming folgte dem Rat des Arztes, nahm die Medikamente regelmäßig ein und achtete auf seine Ernährung. Nach einer Weile hatte sich seine Gesundheit wieder erholt.

Usage

“五脏六腑”常用于比喻事物的内部情况或人的内心世界,例如:

“wǔ zàng liù fǔ” cháng yòng yú bǐ yù shì wù de nèi bù qíng kuàng huò rén de nèi xīn shì jiè, lì rú:

„Fünf Eingeweide“ wird oft verwendet, um die innere Situation von Dingen oder die innere Welt einer Person zu beschreiben, zum Beispiel:

Examples

  • 每个人都有五脏六腑,不可或缺。

    mèi gè rén dōu yǒu wǔ zàng liù fǔ, bù kě huò quē.

    Jeder Mensch hat seine fünf Eingeweide, die unverzichtbar sind.

  • 这些事情都属于公司的五脏六腑,需要细心维护。

    zhè xiē shì qíng dōu shǔ yú gōng sī de wǔ zàng liù fǔ, xū yào xì xīn wéi hù.

    Diese Dinge gehören zum Inneren des Unternehmens und müssen sorgfältig gepflegt werden.

  • 医生根据他的五脏六腑状况,制定了治疗方案。

    yī shēng gēn jù tā de wǔ zàng liù fǔ zhuàng kuàng, zhì dìng le zhì liáo fāng àn.

    Der Arzt hat auf der Grundlage seines Zustands der fünf Eingeweide einen Behandlungsplan erstellt.

  • 他经历了人生的各种磨难,五脏六腑都坚强了起来。

    tā jīng lì le rén shēng de gè zhǒng mó nàn, wǔ zàng liù fǔ dōu jiān qiáng le qǐ lái.

    Er hat die verschiedenen Strapazen des Lebens durchgemacht und seine fünf Eingeweide sind gestärkt worden.