五脏六腑 wǔ zàng liù fǔ Cinq organes internes

Explanation

五脏六腑是中医对人体内脏器官的概括性称呼,分别指脾、肺、肾、肝、心(五脏)和胃、大肠、小肠、三焦、膀胱、胆(六腑)。它们共同构成人体重要的生理系统,维持着人体生命活动。在日常生活中,我们也用“五脏六腑”比喻事物的内部情况或人的内心世界。

Les cinq organes internes sont un terme général utilisé en médecine traditionnelle chinoise pour décrire les organes internes du corps humain, se référant à la rate, aux poumons, aux reins, au foie et au cœur (cinq organes internes) et à l'estomac, au gros intestin, au petit intestin, au triple réchauffeur, à la vessie et à la vésicule biliaire (six organes internes). Ensemble, ils constituent un système physiologique important du corps humain, maintenant les activités de la vie humaine. Dans la vie quotidienne, nous utilisons également le terme « cinq organes internes » pour désigner la situation interne des choses ou le monde intérieur d'une personne.

Origin Story

话说,从前有一个名叫小明的小伙子,他身体一向很好,很少生病。有一天,小明突然感到身体不适,头晕眼花,还伴有腹痛,他觉得一定是五脏六腑出了问题。于是,他赶紧去看了医生。医生仔细地询问了他的病情,并仔细地检查了他的五脏六腑。最后,医生诊断说,小明是因为饮食不规律,导致脾胃虚弱,才引起了这些症状。医生给小明开了些药,并叮嘱他以后要注意饮食,保持良好的生活习惯。小明听从医生的建议,坚持服药,并注意饮食,一段时间后,他的身体就恢复了健康。

huì shuō, cóng qián yǒu yī gè míng jiào xiǎo míng de xiǎo huǒ zi, tā shēn tǐ yī xiàng hěn hǎo, hěn shǎo shēng bìng. yǒu yī tiān, xiǎo míng tū rán gǎn dào shēn tǐ bù shì, tóu yūn yǎn huā, hái bàn yǒu fù tòng, tā jué de yī dìng shì wǔ zàng liù fǔ chū le wèn tí. yú shì, tā gǎn jǐn qù kàn le yī shēng. yī shēng zǐ xì de wèn xún le tā de bìng qíng, bìng qǐ zǐ xì de jiǎn chá le tā de wǔ zàng liù fǔ. zuì hòu, yī shēng zhěn duàn shuō, xiǎo míng shì yīn wèi yǐn shí bù guī lǜ, dǎo zhì pí wèi xū ruò, cái yǐn qǐ le zhè xiē zhèng zhuàng. yī shēng gěi xiǎo míng kāi le xiē yào, bìng dīng zhǔ tā yǐ hòu yào zhù yì yǐn shí, bǎo chí liáng hǎo de shēng huó xí guàn. xiǎo míng tīng cóng yī shēng de jiàn yì, jiān chí fú yào, bìng zhù yì yǐn shí, yī duàn shí jiān hòu, tā de shēn tǐ jiù huī fù le jiàn kāng.

On raconte qu'il était une fois un jeune homme nommé Xiaoming qui était toujours en bonne santé et tombait rarement malade. Un jour, Xiaoming s'est soudainement senti mal. Il avait des étourdissements, une vision floue et des douleurs abdominales. Il pensait que ses cinq organes internes devaient avoir un problème. Alors, il est rapidement allé voir un médecin. Le médecin l'a interrogé soigneusement sur son état et a examiné attentivement ses cinq organes internes. Finalement, le médecin a diagnostiqué que le régime alimentaire irrégulier de Xiaoming avait conduit à une faiblesse de la rate et de l'estomac, ce qui a causé ces symptômes. Le médecin a prescrit à Xiaoming des médicaments et lui a conseillé de faire attention à son alimentation et de maintenir de bonnes habitudes de vie. Xiaoming a suivi les conseils du médecin, a pris les médicaments régulièrement et a fait attention à son alimentation. Après un certain temps, sa santé s'est rétablie.

Usage

“五脏六腑”常用于比喻事物的内部情况或人的内心世界,例如:

“wǔ zàng liù fǔ” cháng yòng yú bǐ yù shì wù de nèi bù qíng kuàng huò rén de nèi xīn shì jiè, lì rú:

"Cinq organes internes" est souvent utilisé pour décrire la situation interne des choses ou le monde intérieur d'une personne, par exemple:

Examples

  • 每个人都有五脏六腑,不可或缺。

    mèi gè rén dōu yǒu wǔ zàng liù fǔ, bù kě huò quē.

    Chaque personne a cinq organes internes, qui sont indispensables.

  • 这些事情都属于公司的五脏六腑,需要细心维护。

    zhè xiē shì qíng dōu shǔ yú gōng sī de wǔ zàng liù fǔ, xū yào xì xīn wéi hù.

    Ces choses font partie des opérations internes de l'entreprise et doivent être soigneusement entretenues.

  • 医生根据他的五脏六腑状况,制定了治疗方案。

    yī shēng gēn jù tā de wǔ zàng liù fǔ zhuàng kuàng, zhì dìng le zhì liáo fāng àn.

    Le médecin a élaboré un plan de traitement en fonction de l'état de ses organes internes.

  • 他经历了人生的各种磨难,五脏六腑都坚强了起来。

    tā jīng lì le rén shēng de gè zhǒng mó nàn, wǔ zàng liù fǔ dōu jiān qiáng le qǐ lái.

    Il a traversé diverses épreuves dans la vie et ses cinq organes internes se sont renforcés.