修身齐家治国平天下 Selbstkultivierung, Familie, Regierung, Weltfrieden
Explanation
这句格言出自《礼记·大学》,阐述了个人修养、家庭和睦、国家治理以及天下太平之间的内在联系,强调个人修养是基础,治国平天下是最终目标。
Dieses Sprichwort stammt aus dem „Buch der Riten: Große Lehre“ und beschreibt den inneren Zusammenhang zwischen persönlicher Kultivierung, familiärem Frieden, Regierungsführung und universellem Frieden. Es betont, dass persönliche Kultivierung die Grundlage und die Regierung und der Frieden in der Welt das endgültige Ziel sind.
Origin Story
话说战国时期,一位名叫李白的青年饱读诗书,立志“修身齐家治国平天下”。他先从自身做起,认真学习儒家经典,勤练书法,为人谦逊有礼。待他学有所成后,便回到家乡,悉心照料父母,处理家族事务,使得家境殷实,家族和睦。而后,他投身官场,凭借过人的才干和正直的品行,逐渐步入仕途。他为民请命,兴修水利,发展农业,深受百姓爱戴。最终,他辅佐明君,促成国家统一,实现了“治国平天下”的理想。他的一生,正是“修身齐家治国平天下”的完美诠释。
Zur Zeit der Streitenden Reiche lebte ein junger Mann namens Li Bai, der viel gelesen und gelernt hatte und sich zum Ziel gesetzt hatte, „sich selbst zu kultivieren, seine Familie zu ordnen, das Land zu regieren und die Welt zu befrieden“. Er begann bei sich selbst, studierte fleißig konfuzianische Klassiker, übte fleißig Kalligrafie und war bescheiden und höflich. Nachdem er seine Studien abgeschlossen hatte, kehrte er in seine Heimat zurück, kümmerte sich sorgfältig um seine Eltern, erledigte die Angelegenheiten seiner Familie, so dass seine Familie wohlhabend und harmonisch wurde. Danach trat er in den Staatsdienst ein und stieg aufgrund seines außergewöhnlichen Talents und seiner Integrität allmählich in der Beamtenlaufbahn auf. Er setzte sich für das Volk ein, ließ Bewässerungsanlagen bauen, förderte die Landwirtschaft und wurde vom Volk geliebt. Schließlich half er einem weisen Herrscher, die nationale Einheit zu erreichen und verwirklichte seinen Traum, „das Land zu regieren und die Welt zu befrieden“. Sein Leben ist ein perfektes Beispiel für „sich selbst kultivieren, seine Familie ordnen, das Land regieren und die Welt befrieden“.
Usage
这句格言常用于政治、教育、家庭等场合,用来强调个人修养的重要性,以及个人修养与国家治理之间的联系。
Dieser Ausspruch wird oft in politischen, pädagogischen und familiären Zusammenhängen verwendet, um die Bedeutung der Selbstkultivierung und den Zusammenhang zwischen Selbstkultivierung und Regierungsführung zu betonen.
Examples
-
一个人要想成就一番事业,必须先修身齐家,才能治国平天下。
yīgè rén yào xiǎng chéngjiù yīfān shìyè, bìxū xiān xiūshēn qíjiā, cáinéng zhìguó píng tiānxià.
Um etwas im Leben zu erreichen, muss man zuerst an sich selbst arbeiten, seine Familie in Ordnung bringen, bevor man das Land regieren und die Welt befrieden kann.
-
要治理好国家,必须从自身做起,修身齐家,才能更好地为国家服务。
yào zhìlǐ hǎo guójiā, bìxū cóng zìshēn zuò qǐ, xiūshēn qíjiā, cáinéng gèng hǎo de wèi guójiā fúwù.
Um ein Land gut zu regieren, muss man bei sich selbst anfangen, sich selbst und seine Familie in Ordnung bringen, um besser für das Land arbeiten zu können.