修身齐家治国平天下 Самосовершенствование, обустройство семьи, управление государством и установление мира во всем мире
Explanation
这句格言出自《礼记·大学》,阐述了个人修养、家庭和睦、国家治理以及天下太平之间的内在联系,强调个人修养是基础,治国平天下是最终目标。
Эта пословица происходит из "Книги обрядов: Великое обучение", которая иллюстрирует внутреннюю связь между самосовершенствованием, семейной гармонией, управлением государством и всеобщим миром, подчеркивая, что самосовершенствование является основой, а управление государством и мир во всем мире — конечной целью.
Origin Story
话说战国时期,一位名叫李白的青年饱读诗书,立志“修身齐家治国平天下”。他先从自身做起,认真学习儒家经典,勤练书法,为人谦逊有礼。待他学有所成后,便回到家乡,悉心照料父母,处理家族事务,使得家境殷实,家族和睦。而后,他投身官场,凭借过人的才干和正直的品行,逐渐步入仕途。他为民请命,兴修水利,发展农业,深受百姓爱戴。最终,他辅佐明君,促成国家统一,实现了“治国平天下”的理想。他的一生,正是“修身齐家治国平天下”的完美诠释。
Говорят, что в период Сражающихся царств молодой человек по имени Ли Бай, хорошо знавший литературу, стремился к тому, чтобы «совершенствовать себя, упорядочить свою семью, управлять государством и установить мир во всем мире». Он начал с самосовершенствования, прилежно изучая конфуцианские классики и практикуя каллиграфию, всегда оставаясь скромным и вежливым. После окончания учебы он вернулся домой, чтобы заботиться о родителях и управлять семейными делами, что привело к процветающей и гармоничной семье. Затем он поступил на государственную службу и благодаря своему исключительному таланту и честности получил повышение. Он защищал народ, инициировал ирригационные проекты, развивал сельское хозяйство и заслужил любовь народа. В конечном итоге он помог мудрому правителю объединить страну и реализовал свой идеал «управления государством и установления мира во всем мире». Его жизнь является прекрасным примером «самосовершенствования, упорядочивания своей семьи, управления государством и установления мира во всем мире».
Usage
这句格言常用于政治、教育、家庭等场合,用来强调个人修养的重要性,以及个人修养与国家治理之间的联系。
Эта пословица часто используется в политическом, образовательном и семейном контексте, чтобы подчеркнуть важность самосовершенствования и связь между самосовершенствованием и управлением.
Examples
-
一个人要想成就一番事业,必须先修身齐家,才能治国平天下。
yīgè rén yào xiǎng chéngjiù yīfān shìyè, bìxū xiān xiūshēn qíjiā, cáinéng zhìguó píng tiānxià.
Если человек хочет чего-то достичь, он должен сначала совершенствоваться сам, навести порядок в своей семье, а затем управлять государством и принести мир в мир.
-
要治理好国家,必须从自身做起,修身齐家,才能更好地为国家服务。
yào zhìlǐ hǎo guójiā, bìxū cóng zìshēn zuò qǐ, xiūshēn qíjiā, cáinéng gèng hǎo de wèi guójiā fúwù.
Чтобы хорошо управлять страной, нужно начать с себя, усовершенствовать себя и свою семью, чтобы лучше служить стране.