口诛笔伐 mit Worten und Feder angreifen
Explanation
这个成语形容对人或事的公开批评和声讨。
Diese Redewendung beschreibt die öffentliche Kritik und Verurteilung von Personen oder Ereignissen.
Origin Story
战国时期,著名的政治家、思想家墨子,因为主张“兼爱非攻”,反对战争,遭到许多人的反对。其中,有一位名叫公孙龙的辩论家,为了抬高自己的名声,故意在公众场合用各种诡辩的方式攻击墨子的思想,企图抹黑他的主张。面对公孙龙的无理攻击,墨子并没有畏惧,而是用他深厚的学识和辩论技巧,巧妙地驳斥了公孙龙的歪理邪说,最终赢得了人们的认可。这件事后来就成了“口诛笔伐”的典故,用来比喻用言语和文字对错误言行进行揭露和批判。
Während der Zeit der Streitenden Königreiche lebte der berühmte Staatsmann und Denker Mozi, der sich für „universelle Liebe“ und den Verzicht auf Krieg einsetzte. Seine Ansichten stießen jedoch auf viel Widerstand. Ein bestimmter Debattierer namens Gongsun Long versuchte, sich einen Namen zu machen, indem er öffentlich Mozis Ideen mit sophistischen Argumenten angriff, um ihn zu diskreditieren. Mozi, ungeachtet der unfairen Angriffe, konfrontierte Gongsun Long mit seinem umfassenden Wissen und seinen Debattfähigkeiten und widerlegte seine falschen Argumente geschickt, wodurch er letztendlich die Anerkennung der Menschen gewann. Diese Geschichte wurde später zum Ursprung der Redewendung „口诛笔伐“ und symbolisiert die Verwendung von Sprache und Schrift, um falsches Handeln aufzudecken und zu kritisieren.
Usage
在新闻报道、评论文章、演讲等场合中,经常可以见到“口诛笔伐”这个成语,用来表达对社会上一些不良现象的批评和声讨。例如,在报道某些腐败官员的案件时,人们往往会用“口诛笔伐”来形容公众对他们的谴责和愤怒。
In Nachrichtenberichten, Kommentaren, Reden usw. findet man die Redewendung „口诛笔伐“ oft, um die Kritik und Verurteilung von negativen Phänomenen in der Gesellschaft auszudrücken. Zum Beispiel, wenn über Korruptionsskandale von Beamten berichtet wird, verwenden die Leute oft „口诛笔伐“, um die Verurteilung und den Ärger der Öffentlichkeit zu beschreiben.
Examples
-
他利用职权,贪污受贿,最终受到了法律的制裁,真是活该被口诛笔伐!
tā lì yòng zhí quán, tān wū shòu huì, zuì zhōng shòu dào le fǎ lǜ de zhì cái, zhēn shì huó gāi bèi kǒu zhū bǐ fá!
Er hat seine Macht missbraucht, um Bestechungsgelder zu erhalten, und wurde schließlich von der Justiz bestraft. Recht so, dass er mit Worten und Feder angegriffen wird!