歌功颂德 Lobpreis der Verdienste
Explanation
歌颂赞扬功绩和德行。
Die Verdienste und Tugenden preisen und loben.
Origin Story
话说大汉王朝时期,一位名叫卫青的将军,为保卫国家屡立奇功,他英勇善战,屡次打败匈奴,使匈奴不敢轻易南下,保境安民,百姓安居乐业。卫青的功劳深受汉武帝的赏识,汉武帝为了表彰他的功勋,特地为他修建了雄伟壮观的陵墓,并下令在全国范围内大肆宣扬他的丰功伟绩,文人墨客纷纷创作诗歌,歌颂卫青的赫赫战功和高尚品德,一时间,卫青的功绩传遍了大江南北。百姓们都为卫青的功绩而欢欣鼓舞,他们载歌载舞,表达对卫青的敬仰之情,这便是歌功颂德的真实写照。
In der Zeit der Han-Dynastie gab es einen General namens Wei Qing, der sich durch seine Tapferkeit und seinen Mut im Kampf gegen die Xiongnu auszeichnete. Seine Verdienste im Schutz des Landes waren unbestreitbar, die Xiongnu wagten es nicht mehr, leichtfertig nach Süden vorzustoßen. Unter seiner Führung lebten die Menschen in Frieden und Wohlstand. Kaiser Wu von Han war über Wei Qings Leistungen hocherfreut und ließ ihm ein prächtiges Grabmal errichten. Er befahl auch, Wei Qings Erfolge im ganzen Land zu verbreiten. Dichter und Gelehrte schrieben Gedichte und Loblieder auf seine militärischen Siege und seinen edlen Charakter. In kürzester Zeit waren seine Taten im ganzen Land bekannt. Die Bevölkerung jubelte über Wei Qings Leistungen und feierte mit Gesang und Tanz ihre Verehrung.
Usage
用于赞扬他人的功劳和品德。
Wird verwendet, um die Verdienste und Tugenden anderer zu loben.
Examples
-
为了歌功颂德,他们不惜歪曲事实。
wèile gēgōngsòngdé, tāmen bù xī wāiqǔ shìshí
Um die Verdienste zu preisen, scheuen sie sich nicht, Tatsachen zu verdrehen.
-
这场盛大的庆祝活动是对他们卓越成就的歌功颂德。
zhè chǎng shèngdà de qìngzhù huódòng shì duì tāmen zhuóyuè chéngjiù de gēgōngsòngdé
Diese große Feier ist eine Hommage an ihre herausragenden Leistungen..