歌功颂德 Воспевание заслуг
Explanation
歌颂赞扬功绩和德行。
Воспевать заслуги и добродетели.
Origin Story
话说大汉王朝时期,一位名叫卫青的将军,为保卫国家屡立奇功,他英勇善战,屡次打败匈奴,使匈奴不敢轻易南下,保境安民,百姓安居乐业。卫青的功劳深受汉武帝的赏识,汉武帝为了表彰他的功勋,特地为他修建了雄伟壮观的陵墓,并下令在全国范围内大肆宣扬他的丰功伟绩,文人墨客纷纷创作诗歌,歌颂卫青的赫赫战功和高尚品德,一时间,卫青的功绩传遍了大江南北。百姓们都为卫青的功绩而欢欣鼓舞,他们载歌载舞,表达对卫青的敬仰之情,这便是歌功颂德的真实写照。
Во времена династии Хань жил полководец по имени Вэй Цин, который неоднократно совершал великие подвиги, защищая страну. Он был храбрым и искусным воином, неоднократно разбивал сюнну и не позволял им легко проникать на юг. Под его руководством народ жил в мире и процветании. Император У Хань высоко ценил заслуги Вэй Цина и построил ему величественную гробницу. Он также распорядился о широкомасштабной пропаганде его достижений по всей стране. Многие люди писали стихи и песни, восхваляя достижения и благородный характер Вэй Цина. Заслуги Вэй Цина распространились по всей стране. Народ ликовал по поводу заслуг Вэй Цина и отмечал их песнями и танцами, выражая своё восхищение.
Usage
用于赞扬他人的功劳和品德。
Используется для восхваления заслуг и добродетелей других.
Examples
-
为了歌功颂德,他们不惜歪曲事实。
wèile gēgōngsòngdé, tāmen bù xī wāiqǔ shìshí
Чтобы прославить их заслуги, они не побоялись исказить факты.
-
这场盛大的庆祝活动是对他们卓越成就的歌功颂德。
zhè chǎng shèngdà de qìngzhù huódòng shì duì tāmen zhuóyuè chéngjiù de gēgōngsòngdé
Этот грандиозный праздник — дань уважения их выдающимся достижениям..