同出一辙 aus dem gleichen Holz geschnitzt sein
Explanation
比喻两种言论或行为完全一样。
Zwei Reden oder Handlungen sind absolut gleich.
Origin Story
从前,在一个偏远的小山村里,住着两个家庭,这两个家庭的祖上是同宗兄弟,因此他们俩的生活习惯,为人处世的方式以及对事物的看法都惊人的相似。村里的人们常说,这两家的人,简直就是一个模子里刻出来的,做什么事,都同出一辙。 有一天,村里来了一个算命先生,他相貌奇特,穿着打扮也与众不同。村里人对这位算命先生感到很好奇,都想看看这位算命先生究竟有什么本事。于是,算命先生便开始为村民算命,他算命的方式与众不同,他不用任何工具,只是根据人的相貌,以及谈吐来判断这个人一生的命运。 算命先生先给村里李家算命,算完之后,他说李家的人后代会非常富有,家业兴旺,而且子孙满堂。接着,算命先生又给村里王家算命,算完之后,他同样也说王家的人后代会非常富有,家业兴旺,而且子孙满堂。 李家和王家的人听到算命先生的话后,都非常的高兴,他们觉得算命先生算的太准了,毕竟他们两家的祖上同出一辙,所以他们的命运应该也很相似。算命先生的预测结果也印证了这一点。
Es war einmal in einem abgelegenen Bergdorf, in dem zwei Familien lebten, deren Vorfahren Brüder waren. Daher waren ihre Lebensgewohnheiten, ihre Umgangsformen und ihre Sichtweisen auf die Dinge erstaunlich ähnlich. Die Dorfbewohner sagten oft, dass die Menschen in diesen beiden Familien fast wie aus der gleichen Form gegossen waren und alles, was sie taten, identisch war. Eines Tages kam ein Wahrsager in das Dorf. Sein Aussehen war ungewöhnlich, und auch seine Kleidung war anders als die der Dorfbewohner. Die Dorfbewohner waren neugierig auf diesen Wahrsager und wollten sehen, was er konnte. Deshalb begann der Wahrsager, die Menschen im Dorf zu beraten. Seine Methode war ungewöhnlich; er brauchte keine Werkzeuge und beurteilte das Schicksal eines Menschen nur anhand seines Aussehens und seines Gesprächsstils. Der Wahrsager begann mit der Familie Li. Nachdem er fertig war, sagte er, dass die Nachkommen der Familie Li sehr wohlhabend sein würden, ihr Vermögen wachsen würde und sie viele Kinder haben würden. Dann las der Wahrsager die Familie Wang. Nachdem er fertig war, sagte er auch, dass die Nachkommen der Familie Wang sehr wohlhabend sein würden, ihr Vermögen wachsen würde und sie viele Kinder haben würden. Als die Familien Li und Wang die Worte des Wahrsagers hörten, waren sie sehr glücklich. Sie dachten, dass der Wahrsager Recht hatte, denn ihre Vorfahren waren ja identisch, also sollten ihre Schicksale auch ähnlich sein. Die Vorhersage des Wahrsagers bestätigte dies.
Usage
同出一辙通常用来形容两种言论或行为完全一样,多用于书面语中。
„Tong chu yi zhe“ wird normalerweise verwendet, um zu beschreiben, dass zwei Reden oder Handlungen genau gleich sind, und wird hauptsächlich in schriftlicher Sprache verwendet.
Examples
-
他们的意见同出一辙。
tamen de yijian tongchu yi zhe.
Ihre Meinungen sind sich völlig einig.
-
这两篇文章的观点同出一辙。
zhe liangpian wen zhang de guangdian tongchu yi zhe
Die Ansichten in diesen beiden Artikeln sind identisch.