吞声忍气 Schlucken und ertragen
Explanation
形容受了气而勉强忍耐,不敢出声。
Beschreibt jemanden, der sich ungerecht behandelt fühlt, aber widerwillig schluckt und nichts sagt.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿强的年轻樵夫。阿强为人善良,勤劳肯干,深受村民的爱戴。然而,命运却对他并不公平。村里有一个恶霸地主,仗势欺人,经常强占村民的田地,收取高额的租税。阿强家境贫寒,无力反抗,只能眼睁睁地看着自己的田地被霸占,辛辛苦苦种下的庄稼被地主抢走。但他始终没有反抗,只是默默地忍受着一切,他总是吞声忍气,不发一言,他知道反抗只会给自己带来更大的灾难。村民们都同情阿强,但谁也不敢站出来为他说话,因为地主的势力太强大了。多年来,阿强一直过着这样的生活,他默默地承受着一切痛苦和屈辱,直到有一天,一位正义的官员来到这个村庄,为民除害,地主受到了应有的惩罚,阿强也终于可以过上安宁的生活了。
Es war einmal ein armer Holzfäller namens Ah Qiang in einem abgelegenen Dorf. Ah Qiang war ein freundlicher und fleißiger Mann, der von den Dorfbewohnern geliebt wurde. Doch das Schicksal war ihm nicht hold. Ein böser Grundbesitzer im Dorf missbrauchte seine Macht und nahm den Bauern oft ihr Land weg und verlangte hohe Steuern. Ah Qiang war arm und konnte sich nicht wehren. Er konnte nur zusehen, wie sein Land weggenommen und seine Ernte gestohlen wurde. Doch er leistete keinen Widerstand und ertrug alles stillschweigend. Er wusste, dass Widerstand nur noch größeres Unglück über ihn bringen würde. Die Dorfbewohner hatten Mitleid mit Ah Qiang, aber niemand wagte es, für ihn einzutreten, da der Grundbesitzer zu mächtig war. Viele Jahre lang lebte Ah Qiang so und ertrug stillschweigend all das Leid und die Demütigung, bis eines Tages ein gerechter Beamter in das Dorf kam, das Unrecht beseitigte und der Grundbesitzer seine gerechte Strafe erhielt. Endlich konnte Ah Qiang ein friedliches Leben führen.
Usage
用于形容在受到委屈或不公平待遇时,不得不忍气吞声,默默承受。
Wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der Ungerechtigkeit oder Unannehmlichkeiten schweigend ertragen muss.
Examples
-
他虽然受到了不公平的待遇,但还是吞声忍气,没有抱怨。
ta suiran shoudale bu gongping de daiyù, dàn haishi tūn shēng rěn qì, méiyǒu bàoyuàn.
Obwohl er unfair behandelt wurde, schluckte er seinen Ärger herunter und klagte nicht.
-
面对老板的批评,小李只能吞声忍气,默默承受。
miànduì lǎobǎn de pīpíng, xiǎo lǐ zhǐ néng tūn shēng rěn qì, mòmò chéngshòu.
Als der Chef ihn kritisierte, konnte er nur schlucken und es schweigend ertragen.