吞声忍气 tūn shēng rěn qì 吞声忍気(どんせいじんき)

Explanation

形容受了气而勉强忍耐,不敢出声。

不当な扱いを受けたのに、しぶしぶ我慢して何も言わない様子を表す。

Origin Story

从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿强的年轻樵夫。阿强为人善良,勤劳肯干,深受村民的爱戴。然而,命运却对他并不公平。村里有一个恶霸地主,仗势欺人,经常强占村民的田地,收取高额的租税。阿强家境贫寒,无力反抗,只能眼睁睁地看着自己的田地被霸占,辛辛苦苦种下的庄稼被地主抢走。但他始终没有反抗,只是默默地忍受着一切,他总是吞声忍气,不发一言,他知道反抗只会给自己带来更大的灾难。村民们都同情阿强,但谁也不敢站出来为他说话,因为地主的势力太强大了。多年来,阿强一直过着这样的生活,他默默地承受着一切痛苦和屈辱,直到有一天,一位正义的官员来到这个村庄,为民除害,地主受到了应有的惩罚,阿强也终于可以过上安宁的生活了。

cóngqián, zài yīgè piānpì de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā qiáng de niánqīng qiáofū. ā qiáng wéirén shànliáng, qínláo kěngàn, shēn shòu cūnmín de àidài. rán'ér, mìngyùn què duì tā bìng bù gōngpíng. cūn lǐ yǒu yīgè èbà dìzhǔ, zhàngshì qīrén, jīngcháng qiángzhàn cūnmín de tiándì, shōuqǔ gāo'é de zūshuì. ā qiáng jiā jìng pín hàn, wú lì fǎnkàng, zhǐ néng yǎn zhēng zhēng dì kànzhe zìjǐ de tiándì bèi bàzhàn, xīnxīnkǔkǔ zhòng xià de zhuāngjia bèi dìzhǔ qiǎng zǒu. dàn tā shǐzhōng méiyǒu fǎnkàng, zhǐshì mòmò dì rěnshòu zhe yīqiè, tā zǒngshì tūn shēng rěn qì, bù fā yīyán, tā zhīdào fǎnkàng zhǐ huì gěi zìjǐ dài lái gèng dà de zāinàn. cūnmínmen dōu tóngqíng ā qiáng, dàn shuí yě bù gǎn zhàn chūlái wèi tā shuō huà, yīnwèi dìzhǔ de shìlì tài qiángdà le. duō nián lái, ā qiáng yīzhí guòzhe zhèyàng de shēnghuó, tā mòmò de chéngshòu zhe yīqiè tòngkǔ hé qūrǔ, zhídào yǒuyītiān, yī wèi zhèngyì de guān yuán lái dào zhège cūn zhuāng, wèi mín chú hài, dìzhǔ shòudào le yīngyǒu de chéngfá, ā qiáng yě zhōngyú kěyǐ guò shang ānníng de shēnghuó le.

昔々、辺鄙な村に、阿強という若い樵師が住んでいました。阿強は善良で勤勉な人柄で、村人たちに愛されていました。しかし、運命は彼に優しくありませんでした。村には横暴な地主がいて、村民の土地を奪い、高額な税を要求することが常でした。阿強の家は貧しく、抵抗する力はありませんでした。彼は自分の土地が奪われ、苦労して育てた作物が地主に奪われるのを、ただ無力に見守るしかありませんでした。しかし彼は決して抵抗せず、すべてを黙って耐えました。抵抗すればさらに大きな災いが訪れることを知っていたからです。村人たちは阿強を同情しましたが、地主の力は強大すぎて、誰も彼のために声を上げることはできませんでした。長年、阿強はそんな生活を送りました。彼はすべての苦しみと屈辱を黙って耐え続けました。ある日、正義感あふれる役人が村にやってきて、悪をなくし、地主は当然の罰を受けました。そして、ようやく阿強は平和な生活を送ることができるようになりました。

Usage

用于形容在受到委屈或不公平待遇时,不得不忍气吞声,默默承受。

yòng yú miáoshù zài shòudào wěiqū huò bù gōngpíng dàiyù shí, bùdé bù rěn qì tūn shēng, mòmò chéngshòu.

不当な扱いを受けたり、理不尽な目に遭ったりしたときに、何も言わずに我慢する様子を表す際に用いる。

Examples

  • 他虽然受到了不公平的待遇,但还是吞声忍气,没有抱怨。

    ta suiran shoudale bu gongping de daiyù, dàn haishi tūn shēng rěn qì, méiyǒu bàoyuàn.

    彼は不当な扱いを受けたにもかかわらず、黙って耐えた。

  • 面对老板的批评,小李只能吞声忍气,默默承受。

    miànduì lǎobǎn de pīpíng, xiǎo lǐ zhǐ néng tūn shēng rěn qì, mòmò chéngshòu.

    上司の批判に遭った李さんは、何も言えずに耐えるしかなかった。