吞声忍气 吞声忍気(どんせいじんき)
Explanation
形容受了气而勉强忍耐,不敢出声。
不当な扱いを受けたのに、しぶしぶ我慢して何も言わない様子を表す。
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿强的年轻樵夫。阿强为人善良,勤劳肯干,深受村民的爱戴。然而,命运却对他并不公平。村里有一个恶霸地主,仗势欺人,经常强占村民的田地,收取高额的租税。阿强家境贫寒,无力反抗,只能眼睁睁地看着自己的田地被霸占,辛辛苦苦种下的庄稼被地主抢走。但他始终没有反抗,只是默默地忍受着一切,他总是吞声忍气,不发一言,他知道反抗只会给自己带来更大的灾难。村民们都同情阿强,但谁也不敢站出来为他说话,因为地主的势力太强大了。多年来,阿强一直过着这样的生活,他默默地承受着一切痛苦和屈辱,直到有一天,一位正义的官员来到这个村庄,为民除害,地主受到了应有的惩罚,阿强也终于可以过上安宁的生活了。
昔々、辺鄙な村に、阿強という若い樵師が住んでいました。阿強は善良で勤勉な人柄で、村人たちに愛されていました。しかし、運命は彼に優しくありませんでした。村には横暴な地主がいて、村民の土地を奪い、高額な税を要求することが常でした。阿強の家は貧しく、抵抗する力はありませんでした。彼は自分の土地が奪われ、苦労して育てた作物が地主に奪われるのを、ただ無力に見守るしかありませんでした。しかし彼は決して抵抗せず、すべてを黙って耐えました。抵抗すればさらに大きな災いが訪れることを知っていたからです。村人たちは阿強を同情しましたが、地主の力は強大すぎて、誰も彼のために声を上げることはできませんでした。長年、阿強はそんな生活を送りました。彼はすべての苦しみと屈辱を黙って耐え続けました。ある日、正義感あふれる役人が村にやってきて、悪をなくし、地主は当然の罰を受けました。そして、ようやく阿強は平和な生活を送ることができるようになりました。
Usage
用于形容在受到委屈或不公平待遇时,不得不忍气吞声,默默承受。
不当な扱いを受けたり、理不尽な目に遭ったりしたときに、何も言わずに我慢する様子を表す際に用いる。
Examples
-
他虽然受到了不公平的待遇,但还是吞声忍气,没有抱怨。
ta suiran shoudale bu gongping de daiyù, dàn haishi tūn shēng rěn qì, méiyǒu bàoyuàn.
彼は不当な扱いを受けたにもかかわらず、黙って耐えた。
-
面对老板的批评,小李只能吞声忍气,默默承受。
miànduì lǎobǎn de pīpíng, xiǎo lǐ zhǐ néng tūn shēng rěn qì, mòmò chéngshòu.
上司の批判に遭った李さんは、何も言えずに耐えるしかなかった。