据理力争 mit guten Argumenten kämpfen
Explanation
指根据事实和道理,竭力争辩,维护自己的正当权益或观点。
bedeutet, aufgrund von Fakten und Logik, mit aller Kraft zu argumentieren, um die eigenen legitimen Rechte oder Ansichten zu verteidigen.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,才华横溢,却性格耿直。一次,他参加宫廷宴会,席间有大臣仗势欺人,故意刁难一位年轻的官员。年轻官员虽然满腹才华,但却胆小怕事,不敢反驳。李白看不下去,拍案而起,据理力争,为年轻官员辩护。他引经据典,条理清晰地驳斥了大臣的无理指责,最终为年轻官员洗清了冤屈。大臣们哑口无言,皇帝也对李白的仗义执言甚为赞赏。此事后,李白“据理力争”的侠义之举传为佳话,更显其名士风范。
In der Tang-Dynastie lebte ein Dichter namens Li Bai, der ausserordentlich talentiert, aber auch geradlinig war. Einmal nahm er an einem Bankett am Hof teil, wo ein Minister einen jungen Beamten ungerecht behandelte. Der junge Beamte war zwar talentiert, aber feige und wagte es nicht, sich zu wehren. Li Bai konnte das nicht mit ansehen, sprang auf und verteidigte den jungen Beamten mit starken Argumenten. Er zitierte klassische Texte und widerlegte klar und deutlich die ungerechtfertigten Anschuldigungen des Ministers. Schließlich konnte der junge Beamte rehabilitiert werden. Die Minister waren sprachlos, und der Kaiser lobte Li Bais mutige Rede. Später wurde Li Bais heldenhafte Tat, für das Recht zu kämpfen, zur Legende und unterstrich seinen Ruf als berühmter Gelehrter.
Usage
用于赞扬那些敢于为正义、真理而斗争的人,也常用于批评那些遇到问题不敢据理力争的人。
wird verwendet, um diejenigen zu loben, die für Gerechtigkeit und Wahrheit kämpfen, aber auch, um diejenigen zu kritisieren, die sich nicht für ihre Rechte einsetzen.
Examples
-
面对不公,他据理力争,维护了自己的权益。
miànduì bùgōng, tā jù lǐ lì zhēng, wéihù le zìjǐ de quányì
Im Angesicht der Ungerechtigkeit kämpfte er für seine Rechte.
-
在会议上,他据理力争,最终说服了大家。
zài huìyì shàng, tā jù lǐ lì zhēng, zuìzhōng shuōfú le dàjiā
Auf der Konferenz argumentierte er nachdrücklich und überzeugte schließlich alle.