据理力争 argumenter avec force
Explanation
指根据事实和道理,竭力争辩,维护自己的正当权益或观点。
Cela signifie argumenter avec force en se basant sur des faits et des raisons, en défendant ses droits ou ses opinions légitimes.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,才华横溢,却性格耿直。一次,他参加宫廷宴会,席间有大臣仗势欺人,故意刁难一位年轻的官员。年轻官员虽然满腹才华,但却胆小怕事,不敢反驳。李白看不下去,拍案而起,据理力争,为年轻官员辩护。他引经据典,条理清晰地驳斥了大臣的无理指责,最终为年轻官员洗清了冤屈。大臣们哑口无言,皇帝也对李白的仗义执言甚为赞赏。此事后,李白“据理力争”的侠义之举传为佳话,更显其名士风范。
Sous la dynastie Tang, vivait un poète nommé Li Bai, très talentueux mais aussi très franc. Un jour, il assista à un banquet à la cour, où un ministre influent tyrannisait un jeune fonctionnaire. Bien que le jeune fonctionnaire fût talentueux, il était trop timide pour répliquer. Li Bai, témoin de cette injustice, se leva et plaida avec force en faveur du jeune fonctionnaire. Il réfuta les accusations du ministre avec une logique claire et convaincante. Finalement, le jeune fonctionnaire fut innocenté. Le ministre fut réduit au silence, et l'empereur loua le courage de Li Bai de défendre la justice. Cette histoire est devenue légendaire, soulignant le caractère droit et courageux de Li Bai.
Usage
用于赞扬那些敢于为正义、真理而斗争的人,也常用于批评那些遇到问题不敢据理力争的人。
Il est utilisé pour louer ceux qui osent se battre pour la justice et la vérité, et aussi souvent pour critiquer ceux qui n'osent pas défendre leurs droits lorsqu'ils rencontrent des problèmes.
Examples
-
面对不公,他据理力争,维护了自己的权益。
miànduì bùgōng, tā jù lǐ lì zhēng, wéihù le zìjǐ de quányì
Face à l'injustice, il a défendu ses droits.
-
在会议上,他据理力争,最终说服了大家。
zài huìyì shàng, tā jù lǐ lì zhēng, zuìzhōng shuōfú le dàjiā
Lors de la réunion, il a plaidé avec force et a fini par convaincre tout le monde.