据理力争 discutere in modo persuasivo
Explanation
指根据事实和道理,竭力争辩,维护自己的正当权益或观点。
Significa discutere con forza sulla base di fatti e ragioni, difendendo i propri diritti o punti di vista legittimi.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,才华横溢,却性格耿直。一次,他参加宫廷宴会,席间有大臣仗势欺人,故意刁难一位年轻的官员。年轻官员虽然满腹才华,但却胆小怕事,不敢反驳。李白看不下去,拍案而起,据理力争,为年轻官员辩护。他引经据典,条理清晰地驳斥了大臣的无理指责,最终为年轻官员洗清了冤屈。大臣们哑口无言,皇帝也对李白的仗义执言甚为赞赏。此事后,李白“据理力争”的侠义之举传为佳话,更显其名士风范。
Si narra che, durante la dinastia Tang, vivesse un poeta di nome Li Bai, di grande talento ma anche molto schietto. Una volta, partecipò a un banchetto di corte, dove un potente ministro stava intimidendo un giovane funzionario. Sebbene il giovane funzionario fosse di talento, era troppo timido per ribattere. Li Bai, assistendo a quest'ingiustizia, si alzò e difese con veemenza il giovane funzionario. Confutò le accuse del ministro con una logica chiara e convincente. Alla fine, il giovane funzionario fu scagionato dalle false accuse. Il ministro rimase senza parole e l'imperatore elogiò l'atto coraggioso di Li Bai. Questa storia divenne una leggenda, mettendo in luce il carattere onesto e coraggioso di Li Bai.
Usage
用于赞扬那些敢于为正义、真理而斗争的人,也常用于批评那些遇到问题不敢据理力争的人。
Si usa per lodare coloro che osano lottare per la giustizia e la verità, e spesso anche per criticare coloro che non osano difendere i propri diritti quando si trovano di fronte a problemi.
Examples
-
面对不公,他据理力争,维护了自己的权益。
miànduì bùgōng, tā jù lǐ lì zhēng, wéihù le zìjǐ de quányì
Di fronte all'ingiustizia, ha difeso i suoi diritti con argomentazioni valide.
-
在会议上,他据理力争,最终说服了大家。
zài huìyì shàng, tā jù lǐ lì zhēng, zuìzhōng shuōfú le dàjiā
Durante la riunione, ha discusso in modo persuasivo e alla fine ha convinto tutti.