命悬一线 mìng xuán yī xiàn am seidenen Faden hängen

Explanation

形容情况危急,危险到了极点。

beschreibt eine äußerst gefährliche Situation, in der die Gefahr ihren Höhepunkt erreicht hat.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因得罪权贵而被贬官到偏远之地。一次,他乘船夜航,忽遇暴风雨,船体摇晃剧烈,随时可能倾覆。李白此时身陷险境,风雨如刀,船如叶片般飘摇,仿佛随时都可能沉没。李白心中惊恐万分,他紧握船舷,在惊涛骇浪中,他感受到自己似乎命悬一线,随时都可能被无情的波涛吞噬。然而,他并没有绝望,凭借着顽强的意志和过人的胆识,他顽强地与暴风雨搏斗,最终平安地到达了目的地,躲过了这场生死攸关的灾难。

huìshuō Tángcháo shíqī, yī wèi míng jiào Lǐ Bái de shīrén, yīn dāo zì quán guì ér bèi biǎn guān dào piānyuǎn zhī dì. yīcì, tā chéng chuán yèháng, hū yù bàofēng yǔ, chuántǐ yáohuàng jùliè, suíshí kěnéng qīnfù. Lǐ Bái cǐshí shēn xiàn xiǎnjìng, fēngyǔ rú dāo, chuán rú yèpiàn bān piāoyáo, fǎngfú suíshí dōu kěnéng chénmò. Lǐ Bái xīnzhōng jīngkǒng wànfēn, tā jǐn wò chuánxián, zài jīngtāolàng zhōng, tā gǎnshòudào zìjǐ sìhū mìngxuán yīxiàn, suíshí dōu kěnéng bèi wúqíng de bōtāo tunshi. rán'ér, tā bìng méiyǒu juéwàng, píngjièzhe wánqiáng de yìzhì hé guòrén de dǎnshí, tā wánqiáng de yǔ bàofēng yǔ bódòu, zhōngyú píng'ān de dàodá le mùdìdì, duǒguò le zhè chǎng shēngsǐ yōuguān de zāinàn.

In der Tang-Dynastie lebte ein Dichter namens Li Bai, der durch den Missmut mächtiger Persönlichkeiten in ein abgelegenes Gebiet verbannt wurde. Eines Nachts geriet er auf einer Schiffsreise in einen heftigen Sturm. Das Boot schaukelte stark und drohte jeden Moment zu kentern. Li Bai befand sich in großer Gefahr. Der Sturm tobte und das Boot war dem tosenden Meer ausgeliefert, kurz vor dem Untergang. Li Bai war zutiefst erschrocken. Er klammerte sich an das Reling, kämpfte gegen die wütenden Wellen und spürte, dass sein Leben am seidenen Faden hing, jederzeit vom Meer verschlungen werden zu können. Doch er gab die Hoffnung nicht auf. Dank seines starken Willens und seines Mutes kämpfte er gegen den Sturm an und erreichte schließlich sicher sein Ziel, nachdem er diese lebensbedrohliche Katastrophe überstanden hatte.

Usage

用于形容人或事物处于极其危险的状态,几乎丧失生命或失去机会。

yòngyú miáoshù rén huò shìwù chǔyú jíqí wēixiǎn de zhuàngtài, jīhū sàngshī shēngmìng huò shīqù jīhuì.

Wird verwendet, um den Zustand zu beschreiben, in dem sich eine Person oder eine Sache in höchster Gefahr befindet und fast ihr Leben verliert oder ihre Chance verpasst.

Examples

  • 他得了重病,命悬一线。

    tā déle zhòngbìng, mìngxuán yīxiàn.

    Er war schwer krank und hing am seidenen Faden.

  • 经过医生的全力抢救,病人终于脱离了危险,转危为安,没有再命悬一线了。

    jīngguò yīshēng de quánlì qiǎngjiù, bìngrén zhōngyú tuōlíle wēixiǎn, zhuǎnwēi wéi'ān, méiyǒu zài mìngxuán yīxiàn le。

    Nach der intensiven Behandlung durch die Ärzte ist der Patient außer Gefahr und nicht mehr in Lebensgefahr.