命悬一线 mìng xuán yī xiàn 命懸け

Explanation

形容情况危急,危险到了极点。

状況が非常に危険で、危険が極限に達していることを示しています。

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因得罪权贵而被贬官到偏远之地。一次,他乘船夜航,忽遇暴风雨,船体摇晃剧烈,随时可能倾覆。李白此时身陷险境,风雨如刀,船如叶片般飘摇,仿佛随时都可能沉没。李白心中惊恐万分,他紧握船舷,在惊涛骇浪中,他感受到自己似乎命悬一线,随时都可能被无情的波涛吞噬。然而,他并没有绝望,凭借着顽强的意志和过人的胆识,他顽强地与暴风雨搏斗,最终平安地到达了目的地,躲过了这场生死攸关的灾难。

huìshuō Tángcháo shíqī, yī wèi míng jiào Lǐ Bái de shīrén, yīn dāo zì quán guì ér bèi biǎn guān dào piānyuǎn zhī dì. yīcì, tā chéng chuán yèháng, hū yù bàofēng yǔ, chuántǐ yáohuàng jùliè, suíshí kěnéng qīnfù. Lǐ Bái cǐshí shēn xiàn xiǎnjìng, fēngyǔ rú dāo, chuán rú yèpiàn bān piāoyáo, fǎngfú suíshí dōu kěnéng chénmò. Lǐ Bái xīnzhōng jīngkǒng wànfēn, tā jǐn wò chuánxián, zài jīngtāolàng zhōng, tā gǎnshòudào zìjǐ sìhū mìngxuán yīxiàn, suíshí dōu kěnéng bèi wúqíng de bōtāo tunshi. rán'ér, tā bìng méiyǒu juéwàng, píngjièzhe wánqiáng de yìzhì hé guòrén de dǎnshí, tā wánqiáng de yǔ bàofēng yǔ bódòu, zhōngyú píng'ān de dàodá le mùdìdì, duǒguò le zhè chǎng shēngsǐ yōuguān de zāinàn.

唐の時代に、李白という詩人が、権力者に逆らい、辺境の地へ左遷されました。ある夜、船で航海中に激しい嵐に遭遇しました。船は激しく揺れ、転覆の危機に瀕していました。李白は危険な状況に陥り、風雨は刃物のように容赦なく襲いかかり、船は葉っぱのように揺れ動き、いつ沈没してもおかしくない状態でした。李白は恐怖に慄きましたが、船の縁をしっかりと掴んでいました。荒れ狂う嵐の中、彼は命が細い糸のようだと感じ、いつ残酷な波に飲み込まれてしまうかわかりませんでした。しかし、彼は絶望せず、強い意志と勇気を持って嵐と戦い抜き、ついに無事に目的地に到着し、この生死をかけた災難を乗り越えました。

Usage

用于形容人或事物处于极其危险的状态,几乎丧失生命或失去机会。

yòngyú miáoshù rén huò shìwù chǔyú jíqí wēixiǎn de zhuàngtài, jīhū sàngshī shēngmìng huò shīqù jīhuì.

人が物事が非常に危険な状態にあり、命を失ったり機会を逃したりする寸前であることを表現するのに使われます。

Examples

  • 他得了重病,命悬一线。

    tā déle zhòngbìng, mìngxuán yīxiàn.

    彼は重病で、命が危なかった。

  • 经过医生的全力抢救,病人终于脱离了危险,转危为安,没有再命悬一线了。

    jīngguò yīshēng de quánlì qiǎngjiù, bìngrén zhōngyú tuōlíle wēixiǎn, zhuǎnwēi wéi'ān, méiyǒu zài mìngxuán yīxiàn le。

    医師の懸命な治療により、患者は危険を脱し、もはや命の危険はない。