善男信女 fromme Männer und Frauen
Explanation
佛教用语。原指皈依佛法的男女。后泛指信仰佛教的男男女女。
Buddhistischer Begriff. Ursprünglich bezog er sich auf Männer und Frauen, die dem buddhistischen Glauben beigetreten waren. Später wurde er allgemein für Männer und Frauen verwendet, die an den Buddhismus glauben.
Origin Story
在古老的寺庙里,香火缭绕,每天都有许多善男信女前来朝拜。他们有的来自远方,跋山涉水,只为一睹佛像的庄严,聆听佛法的教诲。他们虔诚地叩拜,默默祈祷,祈求平安健康,家庭幸福。庙宇里,古老的木鱼声声入耳,梵音阵阵飘荡,营造出宁静祥和的氛围。每一位善男信女,都带着一颗虔诚的心,融入这片净土,寻求心灵的慰藉和精神的升华。古老的佛像仿佛见证了无数善男信女的心愿,也承载着他们对美好生活的期盼。夕阳西下,善男信女们陆续离开,他们脸上带着平静祥和的笑容,带着对未来的希望和信心,踏上了回家的路。
In einem alten Tempel, umgeben von Weihrauch, kamen jeden Tag viele fromme Männer und Frauen zum Gebet. Manche kamen von weit her, überquerten Berge und Flüsse, nur um die Erhabenheit der Buddha-Statue zu sehen und die Lehren des Buddha zu hören. Sie beteten andächtig, flüsterten ihre Gebete, flehten um Frieden, Gesundheit, und familiäres Glück. In dem Tempel hallten die alten hölzernen Fische und das Klingeln der Glocken durch die Luft, und eine friedliche und harmonische Atmosphäre umgab die Besucher. Jeder fromme Mann und jede fromme Frau kam mit einem aufrichtigen Herzen, tauchte in dieses heilige Land ein, auf der Suche nach Trost und spiritueller Erleuchtung. Die alte Buddha-Statue schien die Wünsche unzähliger frommer Männer und Frauen zu bezeugen und trug ihre Sehnsucht nach einem guten Leben in sich. Als die Sonne unterging, verließen die frommen Männer und Frauen nacheinander den Tempel, mit ruhigen und friedvollen Lächeln auf ihren Gesichtern und mit Hoffnung und Vertrauen in die Zukunft, traten sie ihren Heimweg an.
Usage
常用于指称佛教信徒,有时也泛指虔诚的信徒。
Wird oft verwendet, um Buddhisten zu bezeichnen, manchmal auch allgemein für fromme Gläubige.
Examples
-
善男信女们虔诚地祈祷着,祈求平安健康。
shàn nán xìn nǚ men qián chéng de qídǎo zhe, qíqiú píng'ān jiànkāng.
Die frommen Männer und Frauen beteten andächtig um Frieden und Gesundheit.
-
寺庙里香火缭绕,善男信女络绎不绝。
Sì miào lǐ xiāng huǒ liáorào, shàn nán xìn nǚ luòyì bùjué.
Im Tempel stieg der Weihrauch auf, und fromme Männer und Frauen strömten unaufhörlich zu.