壁立千仞 Bì lì qiān rèn Steil aufragende Felswände

Explanation

形容山势陡峭,高耸入云。

Beschreibt steile und hoch aufragende Berge.

Origin Story

传说中,一位隐士在深山修行,他居住的山峰壁立千仞,周围云雾缭绕,宛如仙境。山峰之高,令人望而生畏,只有沿着崎岖的山路才能到达山顶。隐士日日夜夜在此修行,感悟天地自然,他的住所虽简陋,却充满宁静祥和之气。一日,一位年轻的书生慕名而来,想拜访这位隐士,但他看到山峰壁立千仞,顿时感到害怕,犹豫不决。隐士似乎察觉到了书生的到来,便在山顶弹奏起古琴,琴声清脆悠扬,在山谷中回荡。琴声仿佛具有魔力一般,鼓励着书生继续前行。书生鼓起勇气,最终到达山顶,拜见了隐士,并聆听了隐士讲述的修行心得。书生深受启发,从此潜心修炼,最终也成为了一位德高望重的隐士。

Chuan shuo zhong, yi wei yinshi zai shenshan xiuxing, ta juzhu de shanfeng bili qianren, zhouwei yunwu liaorao, wanru xianjing. Shanfeng zhi gao, ling ren wang er shengwei, zhi you yan zhe qiku de shanlu cai neng da dao shanding. Yinshi ri ri ye ye zai ci xiuxing, gangwu tiandi ziran, ta de zhusu sui jianlou, que chongman ningjing xianghe zhi qi. Yiri, yi wei nianqing de shusheng muning er lai, xiang bai fang zhe wei yinshi, dan ta kan dao shanfeng bili qianren, danshi gan dao haipa, youyu bu jue. Yinshi sihu chajue le shusheng de daolai, bian zai shanding tanzou qi guqin, qinsheng qingcui youyang, zai shangu zhong huidang. Qinsheng fangfu juyou moli yi ban, guli zhe shusheng jixu qianxing. Shusheng guqi yongqi, zhongyu da dao shanding, baijian le yinshi, bing lingting le yinshi jiangshu de xiuxing xinde. Shusheng shen shou qifa, cong ci qianxin xiulian, zhongyu ye chengweile yi wei de gao wangzhong de yinshi.

Eine Legende erzählt von einem Einsiedler, der in den Bergen lebte. Sein Zuhause befand sich an einem steilen, unzugänglichen Berghang, umgeben von Nebel und mystischer Atmosphäre. Die Höhe des Berges war einschüchternd, nur ein schmaler Pfad führte zum Gipfel. Der Einsiedler verbrachte dort seine Tage in Meditation und Kontemplation, und obwohl seine Behausung bescheiden war, strahlte sie Ruhe und Harmonie aus. Eines Tages kam ein junger Gelehrter, um den Einsiedler zu besuchen, aber der Anblick des steil aufragenden Berges erfüllte ihn mit Furcht und Unsicherheit. Der Einsiedler, der den Besuch gespürt zu haben schien, begann auf dem Gipfel seine Guqin zu spielen. Die Klänge der Guqin waren klar und melodisch und hallten durch das Tal. Die Musik schien den jungen Mann zu ermutigen, weiterzugehen. Mit neuer Kraft erreichte der Gelehrte den Gipfel, traf den Einsiedler und hörte dessen Weisheiten. Inspiriert von diesem Erlebnis widmete sich der junge Gelehrte fortan der Meditation und wurde später selbst ein angesehener Einsiedler.

Usage

多用于描写山峰高耸陡峭的景象,也常用来比喻人的品格高尚,坚韧不拔。

Duo yongyu miaoxie shanfeng gaosong douqiao de jingxiang, ye chang yong lai biyu ren de pingge gaoshang, jianren bu ba.

Wird oft verwendet, um die Höhe und Steilheit von Bergen zu beschreiben, aber auch um den edlen und unerschütterlichen Charakter einer Person zu veranschaulichen.

Examples

  • 太行山脉壁立千仞,气势磅礴。

    Taihang shanmai bili qianren, qishi bangbo.

    Die Taihang-Gebirgskette steht hoch aufragend und ist imposant.

  • 此处山势壁立千仞,令人望而生畏。

    Ci chu shan shi bili qianren, ling ren wang er shengwei.

    Die Berglandschaft ist hier steil und abschüssig, was Ehrfurcht einflößt.