壁立千仞 Обрывистые скалы высотой в тысячу жень
Explanation
形容山势陡峭,高耸入云。
Описывает крутые и высокие горы.
Origin Story
传说中,一位隐士在深山修行,他居住的山峰壁立千仞,周围云雾缭绕,宛如仙境。山峰之高,令人望而生畏,只有沿着崎岖的山路才能到达山顶。隐士日日夜夜在此修行,感悟天地自然,他的住所虽简陋,却充满宁静祥和之气。一日,一位年轻的书生慕名而来,想拜访这位隐士,但他看到山峰壁立千仞,顿时感到害怕,犹豫不决。隐士似乎察觉到了书生的到来,便在山顶弹奏起古琴,琴声清脆悠扬,在山谷中回荡。琴声仿佛具有魔力一般,鼓励着书生继续前行。书生鼓起勇气,最终到达山顶,拜见了隐士,并聆听了隐士讲述的修行心得。书生深受启发,从此潜心修炼,最终也成为了一位德高望重的隐士。
Легенда гласит, что отшельник жил в уединении в горах. Его жилище располагалось на отвесной скале, окутанной туманом и тайной. Высота отвесной скалы была устрашающей, лишь узкая тропа вела на вершину. Отшельник проводил дни в медитации, и хотя его жилище было скромным, оно излучало мир и спокойствие. Однажды к нему пришел молодой ученый, но вид скалы наполнил его страхом и нерешительностью. Отшельник, почувствовав приход посетителя, начал играть на гуцине на вершине. Звуки гуциня были чистыми и мелодичными, эхом разносились по долине. Музыка, казалось, обладала магическим эффектом, побуждая ученого идти дальше. Собравшись с духом, ученый наконец добрался до вершины и встретил отшельника, выслушав его наставления. Вдохновленный, ученый посвятил себя медитации и в конце концов сам стал уважаемым отшельником.
Usage
多用于描写山峰高耸陡峭的景象,也常用来比喻人的品格高尚,坚韧不拔。
В основном используется для описания высоких и крутых гор, но также часто используется для описания благородного и несгибаемого характера человека.
Examples
-
太行山脉壁立千仞,气势磅礴。
Taihang shanmai bili qianren, qishi bangbo.
Горный хребет Тайхань величественен и внушителен.
-
此处山势壁立千仞,令人望而生畏。
Ci chu shan shi bili qianren, ling ren wang er shengwei.
Здесь горы отвесные и внушают страх.