大难临头 Große Katastrophe steht bevor
Explanation
指灾难来临的时候。
bezieht sich auf die Ankunft einer Katastrophe.
Origin Story
话说唐朝时期,有个秀才名叫张三,他勤奋好学,一心想考取功名。然而,屡试不第,让他灰心丧气。一日,他独自一人走在回家的路上,突然狂风暴雨,电闪雷鸣,天昏地暗。张三看到这一切,意识到大难将至,于是急忙寻找躲避风雨的地方。他看到前面不远处有一座破庙,便赶紧跑了过去,躲进了庙里。庙里很简陋,只有一尊破旧的佛像。张三心中默念着佛祖保佑,期盼着这场暴风雨赶紧过去。突然,一道闪电击中了破庙,庙宇瞬间化为灰烬。张三被震晕了过去,等他醒来时,发现自己毫发无伤,只是身上沾满了泥土。他惊魂未定,看着眼前的一切,不禁感慨万千。这场大难,让他明白了人生的脆弱与无奈。也让他更加珍惜现在的每一刻,更加努力地追求自己的梦想。从此以后,他更加刻苦学习,终于在几年后考中了进士,实现了自己的梦想。
In der Tang-Dynastie lebte ein Gelehrter namens Zhang San, der fleißig lernte und darauf abzielte, eine erfolgreiche Karriere zu machen. Er scheiterte jedoch wiederholt an den Prüfungen, was ihn entmutigte. Eines Tages, als er allein nach Hause ging, brach plötzlich ein heftiges Gewitter mit starkem Wind und Blitz los. Als Zhang San die gewaltige Naturgewalt erkannte, suchte er schnell Zuflucht vor dem Sturm. Er fand einen verfallenen Tempel, stürmte hinein und versteckte sich dort. Der Tempel war armselig und enthielt nur eine alte Buddhastatue. Zhang San flehte den Buddha um Schutz und hoffte, der Sturm möge bald vorüberziehen. Plötzlich schlug ein Blitz in den Tempel, und das Gebäude wurde sofort zerstört. Zhang San wurde ohnmächtig und als er erwachte, bemerkte er, dass er unverletzt war, nur mit Erde bedeckt. Geschockt und ängstlich betrachtete er seine Umgebung. Dieses große Unglück brachte ihm die Zerbrechlichkeit und Hilflosigkeit des Lebens näher. Das Erlebnis zeigte ihm die Wichtigkeit, jeden Moment zu schätzen und seine Träume weiter zu verfolgen. Von da an lernte er noch fleißiger und wurde schließlich einige Jahre später zum Beamten ernannt und erreichte seinen Traum.
Usage
多用于比喻面临巨大困难或灾难的处境。
Wird oft verwendet, um eine Situation zu beschreiben, in der man mit großen Schwierigkeiten oder Katastrophen konfrontiert ist.
Examples
-
大难临头各自飞
danan linting gezi fei
Vor dem großen Unglück fliehen alle
-
大难临头,各自飞散。
danan linting gezi feisan
In der großen Not fliehen alle auseinander