大风大浪 Stürme und Stürme
Explanation
指巨大的风浪。比喻社会的大动荡、大变化。也比喻尖锐、复杂、激烈、艰苦的斗争。
Bezeichnet große Wellen und Stürme. Als Metapher für große soziale Unruhen, große Veränderungen und scharfe, komplexe, intensive und schwierige Kämpfe.
Origin Story
从前,在一个海边的小渔村里,住着一位名叫老张的渔民。老张一生都在与大海搏斗,他经历过无数次大风大浪,见过惊涛骇浪,也经历过风平浪静的岁月。年轻的时候,他总是充满激情,勇敢地驾着小船驶向大海深处,去捕捉那些珍贵的鱼类。但是,随着年龄的增长,他开始对大海充满了敬畏,他知道大海的威力是巨大的,稍有不慎就会付出生命的代价。有一天,他遇到了前所未有的暴风雨,狂风呼啸,巨浪滔天。他努力地控制着小船,但还是被巨浪拍打得摇摇晃晃,随时都有可能翻船。他心中充满了恐惧和绝望,但多年的航海经验告诉他,不能放弃希望,要坚持下去。他紧紧地握住船舵,与暴风雨搏斗了整整一夜。当黎明到来的时候,暴风雨终于停息了,老张筋疲力尽地靠岸了。他虽然经历了人生中最大的大风大浪,但他依然活着,依然能够继续他的捕鱼生活。他把这次经历告诉了村里的年轻人,希望他们能够从中学到教训,在面对大风大浪的时候,要勇敢,要坚持,要充满希望。
Es war einmal ein Fischer namens Zhang in einem kleinen Fischerdorf am Meer. Zhang verbrachte sein ganzes Leben damit, gegen das Meer anzukämpfen. Er hatte unzählige Stürme und hohe Wellen erlebt und auch ruhige Zeiten gesehen. Als junger Mann war er immer voller Leidenschaft und wagte sich mit seinem kleinen Boot in die Tiefen des Meeres hinaus, um wertvolle Fische zu fangen. Aber als er älter wurde, begann er, das Meer mit Ehrfurcht zu betrachten. Er wusste, dass die Macht des Meeres riesig ist und man bei der geringsten Unachtsamkeit mit dem Leben bezahlen kann. Eines Tages traf er auf einen beispiellosen Sturm, mit heulendem Wind und meterhohen Wellen. Er versuchte mit aller Kraft, das Boot zu steuern, aber er wurde von den Wellen hin- und hergeschleudert, und das Boot drohte jederzeit zu kentern.
Usage
用于比喻社会动荡或斗争激烈。
Wird verwendet, um soziale Unruhen oder heftige Kämpfe zu beschreiben.
Examples
-
人生的道路上充满了大风大浪。
rénshēng de dàolù shàng chōngmǎn le dàfēngdàlàng
Das Leben ist voller Höhen und Tiefen.
-
他经历了事业上的大风大浪,最终取得了成功。
tā jīnglì le shìyè shàng de dàfēngdàlàng, zuìzhōng qǔdé le chénggōng
Er hat im Leben viele Stürme überstanden und ist schließlich erfolgreich geworden.
-
这次改革面临着大风大浪的挑战。
zhè cì gǎigé miànlínzhe dàfēngdàlàng de tiǎozhàn
Diese Reform steht vor großen Herausforderungen und Schwierigkeiten.