如狼似虎 wie Wolf und Tiger
Explanation
比喻凶猛残暴,像狼和虎一样。
Vergleich, um die Wildheit und Grausamkeit von etwas zu beschreiben, so wie ein Wolf und Tiger.
Origin Story
话说古代,有一支军队,骁勇善战,士兵个个如同狼虎般凶猛,所向披靡,敌军闻风丧胆。他们勇猛的气势,让对手望而生畏,一次次取得胜利,最终统一了天下。他们的领袖,是一位英明的统帅,他不仅拥有高超的军事才能,更懂得以仁义治军,让士兵们团结一心,奋勇杀敌。当然,这支军队并非只依靠蛮力,他们的战术策略也精妙无比,往往能在出其不意之间,给予敌人致命一击。这支军队的故事,流传至今,让人们叹服于他们的勇猛,也敬佩于他们的纪律与团结。然而,历史也提醒我们,真正的强大,并非只依赖于武力,更需要智慧和策略的结合。
In der Antike gab es eine Armee, deren Soldaten bekannt für ihren Mut und ihre Stärke waren, so wild wie Wölfe und Tiger. Sie siegten in unzähligen Schlachten und ihre Feinde ergriffen die Flucht. Ihren Erfolg verdankten sie nicht nur ihrer Stärke, sondern auch der klugen Führung ihres Anführers und ihrer ausgefeilten Taktik. Die Geschichte dieser Armee wird bis heute erzählt, nicht nur wegen ihrer Wildheit, sondern auch wegen ihrer Disziplin und Einheit. Sie zeigt, dass wahre Stärke nicht nur aus roher Gewalt besteht, sondern aus der Kombination von Stärke, Intelligenz und Strategie.
Usage
形容人或动物凶猛残暴。常用于描写战斗场景或形容人的性格。
Beschreibt die Wildheit und Grausamkeit von Personen oder Tieren. Wird oft in Kampfszenen oder zur Beschreibung von Charaktereigenschaften verwendet.
Examples
-
敌军如狼似虎,来势汹汹。
di jun ru lang si hu, lai shi xiong xiong.
Der Feind war wie ein Wolf und ein Tiger, aggressiv und angriffslustig.
-
他打起架来如狼似虎,让人害怕。
ta da qi jia lai ru lang si hu, rang ren haipa
Im Kampf war er wie ein Wolf und ein Tiger, was Furcht einflößte.