得过且过 dé guò qiě guò Einfach so leben

Explanation

得过且过,是指只求现状,不思进取,缺乏远大理想和目标,安于现状,不求上进的一种消极人生态度。

„Einfach so leben“ bedeutet, sich mit der momentanen Situation zufrieden zu geben, ohne Ambitionen oder Bestrebungen. Es beschreibt eine passive Lebenseinstellung, die auf Mangel an Ehrgeiz und Zielstrebigkeit beruht.

Origin Story

传说五台山上有一种十分漂亮的寒号鸟,夏天时羽毛特别好看,到处找鸟比美,唱道:“凤凰不如我。”秋天来临,别的鸟要么飞到南方过冬,要么自己筑窝,寒号鸟无动于衷。冬天来临,寒号鸟羽毛掉光,最后被活活地冻死在石缝中。寒号鸟的故事告诉我们,得过且过,不思进取,最终只会落得悲惨的下场。

chuán shuō wǔ tái shān shàng yǒu yī zhǒng shí fēn piào liàng de hán hào niǎo, xià tiān shí yǔ máo tè bié hǎo kàn, dào chù zhǎo niǎo bǐ měi, chàng dào: “fèng huáng bù rú wǒ.” qiū tiān lái lín, bié de niǎo yào me fēi dào nán fāng guò dōng, yào me zì jǐ zhù wō, hán hào niǎo wú dòng yú zhōng. dōng tiān lái lín, hán hào niǎo yǔ máo diào guāng, zuì hòu bèi huó huó de dòng sǐ zài shí fèng zhōng. hán hào niǎo de gù shì gào sù wǒ men, dé guò qiě guò, bù sī jìn qǔ, zuì zhōng zhǐ huì luò de bēi cǎn de xià chǎng.

Es heißt, dass es auf dem Berg Wutai einen besonders schönen Vogel namens „Hanhao“ gibt. Im Sommer waren seine Federn besonders schön, er suchte überall nach Vögeln, um sich mit ihnen zu vergleichen, und sang: „Der Phönix ist nicht so schön wie ich.“ Als der Herbst kam, flogen die anderen Vögel entweder in den Süden, um den Winter zu verbringen, oder sie bauten ihre eigenen Nester, aber der Hanhao-Vogel blieb unberührt. Als der Winter kam, verlor der Hanhao-Vogel seine Federn und starb schließlich in einem Felsspalt an der Kälte. Die Geschichte des Hanhao-Vogels lehrt uns, dass eine „Einfach so leben“-Mentalität, die keine Ambitionen kennt, letztendlich zu einem traurigen Schicksal führt.

Usage

得过且过这个成语常用于批评那些安于现状、不思进取的人。它也用来形容一种消极的人生态度。

dé guò qiě guò zhè ge chéng yǔ cháng yòng yú pī píng nà xiē ān yú xiàn zhuàng, bù sī jìn qǔ de rén. tā yě yòng lái xíng róng yī zhǒng xiāo jí de rén shēng tài dù.

Die Redewendung „Einfach so leben“ wird oft verwendet, um Menschen zu kritisieren, die sich mit der aktuellen Situation zufriedengeben und keine Ambitionen haben. Sie beschreibt auch eine negative Lebenseinstellung.

Examples

  • 他整天得过且过,不思进取,这样怎么会有出息呢?

    tā zhěng tiān dé guò qiě guò, bù sī jìn qǔ, zhè yàng zěn me huì yǒu chū xī ne?

    Er lebt nur von Tag zu Tag und hat keine Ambitionen. Wie soll er jemals erfolgreich sein?

  • 我们应该积极进取,而不是得过且过。

    wǒ men yīng gāi jī jí jìn qǔ, ér bù shì dé guò qiě guò.

    Wir sollten aktiv und strebsam sein, anstatt einfach nur zu existieren.

  • 不要得过且过,要努力追求梦想。

    bù yào dé guò qiě guò, yào nǔ lì zhuī qiú mèng xiǎng

    Vertraue dich nicht dem Schicksal, sondern strebe nach deinen Träumen!