惹事生非 Ärger stiften
Explanation
招惹是非,引起争端。
Ärger verursachen, Streit auslösen.
Origin Story
从前,在一个小村庄里,住着一位名叫小明的年轻人。小明天性活泼好动,喜欢结交朋友,但他同时也有些冲动和鲁莽。有一天,村里举行了一场盛大的节日庆祝活动,小明兴高采烈地参加了。在庆祝活动中,他因为一些小事与其他村民发生了一些争执,引起了不必要的麻烦。有些村民觉得小明无理取闹,对他感到不满。小明意识到自己的行为给别人带来了困扰,后悔不已。之后,小明开始认真反思自己的行为,并努力改过自新。他学会了控制自己的情绪,不再轻易与人发生冲突,并主动与那些被他得罪过的村民道歉。最终,小明赢得了村民们的谅解和尊重。他明白了,人要与人和睦相处,不应该惹是生非。
Es war einmal ein junger Mann namens Xiaoming in einem kleinen Dorf. Xiaoming war von Natur aus lebhaft und aktiv und liebte es, Freunde zu finden, aber er war auch etwas impulsiv und unvorsichtig. Eines Tages gab es im Dorf ein großes Fest. Xiaoming nahm mit großer Freude teil. Während des Festes geriet er wegen kleiner Dinge mit anderen Dorfbewohnern in Streit und verursachte unnötigen Ärger. Einige Dorfbewohner fanden Xiaoming unvernünftig und waren unzufrieden mit ihm. Xiaoming erkannte, dass sein Verhalten andere belästigte und bereute es sehr. Danach begann Xiaoming, sein Verhalten ernsthaft zu überdenken und sich zu ändern. Er lernte, seine Gefühle zu kontrollieren, geriet nicht mehr leicht mit anderen in Konflikt und entschuldigte sich aktiv bei den Dorfbewohnern, die er gekränkt hatte. Schließlich gewann Xiaoming das Verständnis und den Respekt der Dorfbewohner. Er verstand, dass man in Harmonie mit anderen leben sollte und keine Probleme verursachen sollte.
Usage
作谓语、定语、宾语;指引起争端。
Als Prädikat, Attribut, Objekt; um Streit zu verursachen.
Examples
-
他总是惹是生非,人缘很差。
tā zǒngshì rě shì shēng fēi, rényuán hěn chà.
Er verursacht immer Ärger und hat deshalb schlechte Beziehungen.
-
不要惹事生非,安安分分过日子。
bùyào rě shì shēng fēi, ān'ānfēnfēn guò rìzi。
Macht keinen Ärger, lebt ruhig und friedlich euer Leben.