慎终思远 Sorgfältig und weitsichtig
Explanation
指谨慎地办理父母丧事,虔诚地祭祀祖先。也指人死后,子孙后代要尽力做好一切事宜,并缅怀先人,告诫后代要引以为戒,为后代树立榜样。
Bezeichnet das sorgsame Erledigen der Beerdigungszeremonien der Eltern und das ehrfürchtige Gedenken an die Vorfahren. Es bedeutet auch, dass die Nachkommen nach dem Tod eines Menschen ihr Bestes tun sollen, um alle Angelegenheiten zu erledigen, die Vorfahren zu gedenken und die Nachkommen zu ermahnen, sich an sie als Beispiel zu nehmen.
Origin Story
唐朝时期,有个叫李明的官员,他非常孝顺父母。他父亲去世后,他亲自操办丧事,一切从简,但非常认真细致。他按照礼仪规范,周到地安排了葬礼的每一个细节,甚至连祭品的选择都非常用心。葬礼结束后,他定期祭祀父亲,并在祭祀时回忆父亲生前的点点滴滴,深切缅怀。他不但自己如此,还教育他的子孙后代要记住祖先的教诲,继承祖先的优良传统,做一个对社会有贡献的人。他这种慎终思远的精神,深深地影响了他的家族,使得他的家族世代昌盛,人才辈出。
Während der Tang-Dynastie gab es einen Beamten namens Li Ming, der seine Eltern sehr liebte. Nach dem Tod seines Vaters kümmerte er sich persönlich um die Beerdigungszeremonie. Alles wurde einfach gehalten, aber er war sehr sorgfältig und detailliert. Er befolgte die Regeln der Etikette und ordnete jedes Detail der Beerdigung sorgfältig an, selbst die Auswahl der Opfergaben war voller Sorgfalt. Nach der Beerdigung opferte er regelmäßig für seinen Vater und erinnerte sich dabei an die Einzelheiten seines Lebens und gedachten seines Vaters tief. Er tat dies nicht nur selbst, sondern erzog auch seine Nachkommen, sich an die Lehren ihrer Vorfahren zu erinnern, die guten Traditionen der Vorfahren zu bewahren und einen Beitrag zur Gesellschaft zu leisten. Sein Geist der Sorgfalt und Weitsicht hatte einen tiefen Einfluss auf seine Familie, so dass seine Familie Generationen lang prosperierte und talentierte Menschen hervorbrachte.
Usage
用于赞扬一个人在处理丧事时认真细致,并对后代有长远考虑。
Wird verwendet, um eine Person zu loben, die bei der Erledigung von Trauerangelegenheiten sorgfältig und mit Weitsicht vorgeht.
Examples
-
子曰:‘祭如在,祭神如神在。’这是强调祭祀要诚敬,慎终追远,要有一种庄严感。
zi yue:'ji ru zai, jishen ru shen zai.' zhe shiqiangdiao jisi yao chengjing, shenzhong zhuiyuan, yao you yi zhong zhuangyangan.
Konfuzius sagte: 'Opfere, als ob der Verstorbene anwesend wäre, opfere den Göttern, als ob sie anwesend wären.' Dies betont die Ehrfurcht und Sorgfalt bei der Opferung, das Gedenken an die Vorfahren und ein Gefühl der Erhabenheit.
-
他慎终思远,处理父亲后事非常妥帖。
ta shenzhong siyuan, chuli fuqin houshi feichang tuotie
Er war in seinen Handlungen umsichtig und vorausschauend und behandelte die Angelegenheiten nach dem Tod seines Vaters mit großer Sorgfalt und Umsicht.