掌上明珠 zhǎng shàng míng zhū Augapfel

Explanation

比喻受到父母极度疼爱的子女,尤指女儿。

Bezeichnet ein Kind, das von den Eltern sehr geliebt wird, besonders eine Tochter.

Origin Story

从前,有一个富商,膝下只有一位女儿,名叫小莲。小莲自幼聪明伶俐,乖巧可爱,深得父母的宠爱。富商视小莲为掌上明珠,给她最好的衣食住行,让她学习琴棋书画,样样精通。小莲也十分懂事,总是体贴父母,孝顺长辈。然而,一次意外,小莲生病了,病情十分危急。富商夫妇焦急万分,四处求医问药,最终小莲还是离开了人世。富商夫妇悲痛欲绝,从此对小莲的思念之情日益深厚,将小莲生前的一切都珍藏起来,成为了他们心中永远的掌上明珠。

cóng qián, yǒu yīgè fù shāng, xī xià zhǐ yǒu yī wèi nǚ'ér, míng jiào xiǎo lián. xiǎo lián zì yòu cōngmíng línglì, guāi qiǎo kě'ài, shēn dé fùmǔ de chǒng'ài. fù shāng shì xiǎo lián wéi zhǎng shàng míng zhū, gěi tā zuì hǎo de yī shí zhù xíng, ràng tā xuéxí qín qí shū huà, yàng yàng jīngtōng. xiǎo lián yě shífēn dǒngshì, zǒng shì tǐtiē fùmǔ, xiào shùn zhǎngbèi. rán'ér, yī cì yìwài, xiǎo lián shēng bìng le, bìngqíng shífēn wēijí. fù shāng fūfù jiāojí wànfēn, sì chù qiú yī wèn yào, zuìzhōng xiǎo lián háishì líkāi le rén shì. fù shāng fūfù bēi tòng yù jué, cóng cǐ duì xiǎo lián de sī niàn zhī qíng rì yì shēn hòu, jiāng xiǎo lián shēng qián de yīqiè dōu zhēncáng qǐlái, chéng wéi le tāmen xīnzhōng yǒngyuǎn de zhǎng shàng míng zhū.

Es war einmal ein reicher Kaufmann, der nur eine Tochter hatte, namens Xiao Lian. Xiao Lian war von klein auf intelligent, geschickt und liebenswert und wurde von ihren Eltern sehr geliebt. Der Kaufmann betrachtete Xiao Lian als seinen Augapfel und gab ihr das Beste an Essen, Kleidung und Unterkunft. Er ließ sie琴棋書畫lernen, in denen sie sich auszeichnete. Xiao Lian war auch sehr vernünftig und immer rücksichtsvoll gegenüber ihren Eltern und ihren Ältesten. Doch eines Tages erkrankte Xiao Lian schwer. Ihre Eltern waren sehr besorgt und suchten überall nach Ärzten und Medizin. Doch Xiao Lian verstarb schließlich. Ihre Eltern waren untröstlich und ihre Liebe zu Xiao Lian wuchs mit jedem Tag. Sie bewahrten alles, was Xiao Lian besessen hatte, als eine ewige Erinnerung an ihre geliebte Tochter.

Usage

用作宾语、定语;指儿女

yòng zuò bīn yǔ, dìng yǔ; zhǐ ér nǚ

Wird als Objekt oder Attribut verwendet; bezeichnet Kinder.

Examples

  • 她是父母的掌上明珠,从小娇生惯养。

    tā shì fùmǔ de zhǎng shàng míng zhū, cóng xiǎo jiāo shēng guàn yǎng. zhège xiàngmù shì gōngsī de zhǎng shàng míng zhū, gōngsī tóurù le dàliàng zīyuán

    Sie ist der Liebling ihrer Eltern und wurde von klein auf verwöhnt.

  • 这个项目是公司的掌上明珠,公司投入了大量资源。

    Dieses Projekt ist das Aushängeschild des Unternehmens, in das viel investiert wurde.