掌上明珠 zhǎng shàng míng zhū 掌上明珠

Explanation

比喻受到父母极度疼爱的子女,尤指女儿。

親から非常に愛されている子供、特に娘を比喩的に表現する言葉。

Origin Story

从前,有一个富商,膝下只有一位女儿,名叫小莲。小莲自幼聪明伶俐,乖巧可爱,深得父母的宠爱。富商视小莲为掌上明珠,给她最好的衣食住行,让她学习琴棋书画,样样精通。小莲也十分懂事,总是体贴父母,孝顺长辈。然而,一次意外,小莲生病了,病情十分危急。富商夫妇焦急万分,四处求医问药,最终小莲还是离开了人世。富商夫妇悲痛欲绝,从此对小莲的思念之情日益深厚,将小莲生前的一切都珍藏起来,成为了他们心中永远的掌上明珠。

cóng qián, yǒu yīgè fù shāng, xī xià zhǐ yǒu yī wèi nǚ'ér, míng jiào xiǎo lián. xiǎo lián zì yòu cōngmíng línglì, guāi qiǎo kě'ài, shēn dé fùmǔ de chǒng'ài. fù shāng shì xiǎo lián wéi zhǎng shàng míng zhū, gěi tā zuì hǎo de yī shí zhù xíng, ràng tā xuéxí qín qí shū huà, yàng yàng jīngtōng. xiǎo lián yě shífēn dǒngshì, zǒng shì tǐtiē fùmǔ, xiào shùn zhǎngbèi. rán'ér, yī cì yìwài, xiǎo lián shēng bìng le, bìngqíng shífēn wēijí. fù shāng fūfù jiāojí wànfēn, sì chù qiú yī wèn yào, zuìzhōng xiǎo lián háishì líkāi le rén shì. fù shāng fūfù bēi tòng yù jué, cóng cǐ duì xiǎo lián de sī niàn zhī qíng rì yì shēn hòu, jiāng xiǎo lián shēng qián de yīqiè dōu zhēncáng qǐlái, chéng wéi le tāmen xīnzhōng yǒngyuǎn de zhǎng shàng míng zhū.

昔々、娘一人しかいない裕福な商人がいました。その娘の名前はシャオ・リアンでした。シャオ・リアンは幼い頃から聡明で、器用で、愛らしい子で、両親にとても可愛がられていました。商人はシャオ・リアンを掌上明珠のように大切に扱い、衣食住を最高の物で満たし、書道、絵画、音楽、チェスなどの技能を磨きました。シャオ・リアンもまた、非常に理解のある子で、いつも両親を思いやり、年長者には孝行でした。しかし、ある日シャオ・リアンは重病にかかりました。両親はひどく心配し、必死に治療を求めましたが、結局シャオ・リアンは亡くなってしまいました。商人と奥さんは悲しみに暮れ、シャオ・リアンへの愛情は日々深まりました。二人はシャオ・リアンを思い出させるものをすべて大切に保管し、永遠に愛する娘の思い出を心に刻みました。

Usage

用作宾语、定语;指儿女

yòng zuò bīn yǔ, dìng yǔ; zhǐ ér nǚ

目的語または修飾語として用いられる。子供を指す。

Examples

  • 她是父母的掌上明珠,从小娇生惯养。

    tā shì fùmǔ de zhǎng shàng míng zhū, cóng xiǎo jiāo shēng guàn yǎng. zhège xiàngmù shì gōngsī de zhǎng shàng míng zhū, gōngsī tóurù le dàliàng zīyuán

    彼女は両親のかわいがられ方で、小さい頃から甘やかされて育ちました。

  • 这个项目是公司的掌上明珠,公司投入了大量资源。

    このプロジェクトは会社の看板商品で、多くの資源が投入されています。