掌上明珠 зеница ока
Explanation
比喻受到父母极度疼爱的子女,尤指女儿。
Означает ребенка, которого очень любят родители, особенно дочь.
Origin Story
从前,有一个富商,膝下只有一位女儿,名叫小莲。小莲自幼聪明伶俐,乖巧可爱,深得父母的宠爱。富商视小莲为掌上明珠,给她最好的衣食住行,让她学习琴棋书画,样样精通。小莲也十分懂事,总是体贴父母,孝顺长辈。然而,一次意外,小莲生病了,病情十分危急。富商夫妇焦急万分,四处求医问药,最终小莲还是离开了人世。富商夫妇悲痛欲绝,从此对小莲的思念之情日益深厚,将小莲生前的一切都珍藏起来,成为了他们心中永远的掌上明珠。
Жил-был богатый купец, у которого была одна-единственная дочь по имени Сяо Лянь. С самого детства Сяо Лянь была умной, сообразительной и очаровательной девочкой, очень любимой своими родителями. Купец считал Сяо Лянь зеницей ока, обеспечивая её всем самым лучшим: едой, одеждой, жильём, обучая каллиграфии, живописи, музыке и шахматам. Сяо Лянь, в свою очередь, была очень понимающей, всегда заботилась о родителях и уважала старших. Однако однажды несчастье случилось: Сяо Лянь тяжело заболела. Родители были в отчаянии, искали помощи у всех врачей, но, в конце концов, Сяо Лянь умерла. Купец и его жена были безутешны, их любовь и привязанность к Сяо Лянь с каждым днём всё больше крепли. Они бережно хранили всё, что напоминало им о Сяо Лянь, навсегда сохранив её память в своих сердцах как любимой дочери.
Usage
用作宾语、定语;指儿女
Используется как дополнение или определение; относится к детям.
Examples
-
她是父母的掌上明珠,从小娇生惯养。
tā shì fùmǔ de zhǎng shàng míng zhū, cóng xiǎo jiāo shēng guàn yǎng. zhège xiàngmù shì gōngsī de zhǎng shàng míng zhū, gōngsī tóurù le dàliàng zīyuán
Она — любимица родителей, избалованная с детства.
-
这个项目是公司的掌上明珠,公司投入了大量资源。
Этот проект — гордость компании, в него вложены огромные ресурсы.