探头探脑 heimlich umherschauen
Explanation
形容偷偷摸摸地向四处张望。
Beschreibt jemanden, der heimlich und vorsichtig umherschaut.
Origin Story
在一个漆黑的夜晚,小偷阿强来到了一户富人家门口。他先探头探脑地观察周围有没有人,确定周围没有人后,他轻轻地打开门,溜进了屋里。屋里一片漆黑,他只能摸索着前进。他小心翼翼地打开抽屉,寻找值钱的东西。突然,他听到有人走来的脚步声,吓得他赶紧躲了起来。脚步声越来越近,阿强的心也越来越紧张。他屏住呼吸,不敢发出一点声音。脚步声从他身边经过,然后渐渐远去。阿强这才松了一口气,继续寻找财物。他翻箱倒柜,终于找到了一只装满金银珠宝的首饰盒。他喜出望外,连忙把首饰盒塞进怀里,然后悄悄地溜出了富人家。
In einer dunklen Nacht kam der Dieb Ajqiang vor das Haus einer wohlhabenden Familie. Er schaute sich zuerst vorsichtig um, um sicherzustellen, dass niemand in der Nähe war. Nachdem er sich vergewissert hatte, öffnete er leise die Tür und schlüpfte ins Haus. Im Haus war es stockdunkel, er konnte sich nur tastend fortbewegen. Vorsichtig öffnete er die Schubladen und suchte nach wertvollen Dingen. Plötzlich hörte er Schritte auf sich zukommen und versteckte sich schnell. Die Schritte kamen immer näher, und Ajqiangs Herz schlug schneller. Er hielt den Atem an und wagte es nicht, ein Geräusch zu machen. Die Schritte gingen an ihm vorbei und entfernten sich allmählich. Ajqiang atmete erleichtert auf und suchte weiter nach Wertsachen. Er durchsuchte alle Schränke und fand schließlich eine Schmuckschatulle voller Gold und Juwelen. Er war überglücklich und steckte die Schatulle schnell in seinen Schoß, bevor er sich heimlich aus dem Haus stahl.
Usage
常用来形容鬼鬼祟祟、偷偷摸摸地窥探的样子。
Wird oft verwendet, um heimlich und vorsichtig herumschauende Personen zu beschreiben.
Examples
-
他探头探脑地四处张望,好像在寻找什么东西。
tā tàn tóu tàn nǎo de sì chù zhāng wàng, hǎo xiàng zài xún zhǎo shén me dōng xi。
Er schaute sich ängstlich um.
-
小偷探头探脑地观察着周围的环境,伺机下手。
xiǎo tōu tàn tóu tàn nǎo de guān chá zhe zhōu wéi de huán jìng, sì jī xià shǒu。
Der Dieb lugte vorsichtig um sich, um den richtigen Moment zum Zuschlagen abzuwarten。