鬼鬼祟祟 heimlich
Explanation
形容偷偷摸摸,行动不光明正大。
etwas heimlich und ohne Transparenz tun.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位名叫阿福的老农。他勤劳善良,却总是被村里的恶霸欺压。为了保护自己的收成,阿福不得不采用一些偷偷摸摸的方法。每当夜幕降临,他便会鬼鬼祟祟地去田地里巡视,查看是否有野兽或贼人入侵。他还会在田埂上设置一些简单的陷阱,用来捕捉偷窃庄稼的动物。虽然他的方法有些笨拙,但总算是保护了他的收成。有一天,村里的恶霸发现阿福的这些行为后,便想找机会教训他一顿。然而,阿福总是非常警觉,每次恶霸想要靠近他的田地时,他都会提前察觉到,并迅速躲藏起来。恶霸屡屡碰壁,最终放弃了报复的想法。阿福凭着他的聪明才智和谨慎小心,最终保全了自己和家人的安全,也保护了自己的劳动成果。这故事告诉我们,虽然有时候不得不采用一些不光明正大的方法,但最终还是要以光明磊落的态度去面对生活,才能获得真正的幸福。
In einem alten Dorf lebte ein armer Bauer namens A Fu. Er war fleißig und gutmütig, wurde aber immer von den Dorf-Tyrannen unterdrückt. Um seine Ernte zu schützen, musste A Fu einige heimliche Methoden anwenden. Wenn die Nacht hereinbrach, schlich er sich auf seine Felder, um nach wilden Tieren oder Dieben Ausschau zu halten. Er stellte auch einfache Fallen an den Feldwegen auf, um Tiere zu fangen, die seine Ernte stahlen. Obwohl seine Methoden etwas ungeschickt waren, schützte er zumindest seine Ernte. Eines Tages entdeckte der Dorftyrann A Fus Vorgehen und wollte ihn bestrafen. A Fu war jedoch immer sehr aufmerksam. Jedes Mal, wenn der Tyrann versuchte, sich seinen Feldern zu nähern, bemerkte er dies und versteckte sich schnell. Der Tyrann scheiterte immer wieder und gab schließlich seine Rachepläne auf. A Fu beschützte sich und seine Familie durch Klugheit und Vorsicht und rettete auch die Früchte seiner Arbeit. Diese Geschichte zeigt, dass man, obwohl man manchmal heimliche Methoden anwenden muss, dennoch mit einer offenen und ehrlichen Einstellung dem Leben begegnen sollte, um wahres Glück zu finden.
Usage
通常用来形容偷偷摸摸、不光明正大的行为。
Wird normalerweise verwendet, um heimliches und unehrliches Verhalten zu beschreiben.
Examples
-
他们鬼鬼祟祟地进去了,不知道在干什么。
tāmen guǐguǐsuìsuì de jìng le, bù zhīdào zài gàn shénme. bàn yè lǐ, tā guǐguǐsuìsuì de chū mén, kěndìng shì qù gàn huài shì le
Sie gingen heimlich hinein und machten etwas nicht ganz sauberes.
-
半夜里,他鬼鬼祟祟地出门,肯定是去干坏事了。
Mitten in der Nacht ging er heimlich aus dem Haus; er muss etwas Schlimmes vorhaben.