探头探脑 высматривать
Explanation
形容偷偷摸摸地向四处张望。
Описание скрытного и осторожного осмотра окрестностей.
Origin Story
在一个漆黑的夜晚,小偷阿强来到了一户富人家门口。他先探头探脑地观察周围有没有人,确定周围没有人后,他轻轻地打开门,溜进了屋里。屋里一片漆黑,他只能摸索着前进。他小心翼翼地打开抽屉,寻找值钱的东西。突然,他听到有人走来的脚步声,吓得他赶紧躲了起来。脚步声越来越近,阿强的心也越来越紧张。他屏住呼吸,不敢发出一点声音。脚步声从他身边经过,然后渐渐远去。阿强这才松了一口气,继续寻找财物。他翻箱倒柜,终于找到了一只装满金银珠宝的首饰盒。他喜出望外,连忙把首饰盒塞进怀里,然后悄悄地溜出了富人家。
Темной ночью вор по имени Ацян подошел к дому богатой семьи. Сначала он осторожно огляделся, чтобы убедиться, что поблизости никого нет. Убедившись, что он один, он тихонько открыл дверь и прокрался в дом. В доме было темно, и он мог лишь ощупью пробираться вперед. Он осторожно открывал ящики, разыскивая ценности. Вдруг он услышал приближающиеся шаги и быстро спрятался. Шаги приближались все ближе, и сердце Ацяна все сильнее колотилось. Он затаил дыхание, не смея издать ни звука. Шаги прошли мимо него и постепенно стихли. Ацян облегченно вздохнул и продолжил поиски. Он перевернул весь дом вверх дном и наконец нашел шкатулку, полную золота и драгоценных камней. Он обрадовался и быстро спрятал шкатулку за пазухой, после чего тихонько выскользнул из дома богатой семьи.
Usage
常用来形容鬼鬼祟祟、偷偷摸摸地窥探的样子。
Часто используется для описания скрытного и осторожного взгляда.
Examples
-
他探头探脑地四处张望,好像在寻找什么东西。
tā tàn tóu tàn nǎo de sì chù zhāng wàng, hǎo xiàng zài xún zhǎo shén me dōng xi。
Он озиралcя по сторонам, как будто что-то искал.
-
小偷探头探脑地观察着周围的环境,伺机下手。
xiǎo tōu tàn tóu tàn nǎo de guān chá zhe zhōu wéi de huán jìng, sì jī xià shǒu。
Вор оглядывался по сторонам, выжидая удобного момента для нападения