望风披靡 wàng fēng pī mǐ Vor dem Wind zusammenbrechen

Explanation

这个成语形容军队在没有交战的情况下就溃散了,形容军队毫无斗志,不堪一击。

Dieses Idiom beschreibt eine Armee, die ohne Kampf zerfällt, und unterstreicht den Mangel an Kampfgeist und die Unfähigkeit zum Widerstand.

Origin Story

战国时期,秦国军队攻打赵国。赵国将军廉颇率领军队坚守城池,秦军久攻不下。秦王听说廉颇善于防御,便派使者去散布谣言,说廉颇已经老了,不能打仗了,赵王也信以为真,就撤换了廉颇,任命赵括为新的主帅。赵括读兵书,熟读兵法,却缺乏实战经验。他一上任就改变了廉颇的防御策略,主动出击,结果中了秦军反包围,最后全军覆没。赵括本人也战死沙场,这就是历史上的“长平之战”。赵括的失败,正是“望风披靡”的典型例子。他缺乏实战经验,被秦军强大的气势所震慑,没有发挥出赵军的实力,最终导致全军覆没。

zhàn guó shí qī, qín guó jūn duì gōng dá zhào guó. zhào guó jiāng jūn lián pó shuài lǐng jūn duì jiān shǒu chéng chí, qín jūn jiǔ gōng bù xià. qín wáng tīng shuō lián pó shàn yú fáng yù, biàn pài shǐ zhě qù sàn bù yáo yán, shuō lián pó yǐ jīng lǎo le, bù néng dǎ zhàng le, zhào wáng yě xìn wéi zhēn, jiù chè huàn le lián pó, rèn mìng zhào kuò wéi xīn de zhǔ shuài. zhào kuò dú bīng shū, shú dú bīng fǎ, què quē fá shí zhàn jīng yàn. tā yī shàng rèn jiù gǎi biàn le lián pó de fáng yù cè lüè, zhǔ dòng chū jī, jié guǒ zhòng le qín jūn fǎn bāo wéi, zuì jūng quán jūn fù mò. zhào kuò běn rén yě zhàn sǐ shā chǎng, jiù shì lì shǐ shàng de “cháng píng zhī zhàn”. zhào kuò de shī bài, zhèng shì “wàng fēng pī mǐ” de diǎn xíng lì zi. tā quē fá shí zhàn jīng yàn, bèi qín jūn qiáng dà de qì shì suǒ zhèn shè, méi yǒu fā huī chū zhào jūn de shí lì, zuì zhōng dǎo zhì quán jūn fù mò.

Während der Zeit der Streitenden Königreiche griff die Qin-Armee das Königreich Zhao an. Der Zhao-General Lian Po führte seine Armee an, um die Festung zu verteidigen, und die Qin-Armee konnte sie lange Zeit nicht einnehmen. Der Qin-König hörte, dass Lian Po ein ausgezeichneter Verteidiger war, und schickte einen Boten, um ein Gerücht zu verbreiten, dass Lian Po alt sei und nicht mehr kämpfen könne. Der König von Zhao glaubte diesem Gerücht und ersetzte Lian Po durch Zhao Kuo als neuen Oberbefehlshaber. Zhao Kuo hatte die Kriegsbücher studiert und kannte sich mit Militärstrategie aus, aber er hatte keine Kampferfahrung. Sobald er sein Amt antrat, änderte er Lian Pos Verteidigungsstrategie und griff die Qin-Armee an. Dies führte jedoch dazu, dass er von den Qin-Truppen eingekreist wurde, und schließlich wurde seine gesamte Armee vernichtet. Zhao Kuo selbst starb auf dem Schlachtfeld. Dies ist die berühmte Schlacht von Changping. Zhao Kuos Niederlage ist ein typisches Beispiel für „Wàng Fēng Pī Mǐ“. Er hatte keine Kampferfahrung und wurde von der Stärke der Qin-Armee eingeschüchtert. Er konnte die Fähigkeiten seiner Zhao-Armee nicht ausspielen, was zur vollständigen Vernichtung seiner Armee führte.

Usage

形容军队不堪一击,形容毫无斗志,看到对方强大就溃散了。

xíng róng jūn duì bù kān yī jī, xíng róng hú wú dòu zhì, kàn dào duì fāng qiáng dà jiù kuì sàn le.

Beschreibt eine Armee, die nicht kampfbereit ist und bei Anblick eines überlegenen Gegners in Panik gerät und zusammenbricht.

Examples

  • 面对强大的敌军,他们望风披靡,毫无抵抗之力。

    miàn duì qiáng dà de dí jūn, tā men wàng fēng pī mǐ, hú wú dǐ kàng zhī lì.

    Angesichts der überlegenen feindlichen Streitkräfte gerieten sie in Panik und flohen.

  • 敌军势如破竹,我军望风披靡,节节败退。

    dí jūn shì rú pò zhú, wǒ jūn wàng fēng pī mǐ, jié jié bài tuì.

    Die feindliche Armee war unaufhaltsam, unsere Truppen gaben nach und zogen sich zurück.