望风披靡 Wàng Fēng Pī Mǐ
Explanation
这个成语形容军队在没有交战的情况下就溃散了,形容军队毫无斗志,不堪一击。
Questo idioma descrive un esercito che si disintegra senza combattere, a significare una mancanza di spirito combattivo e l'incapacità di resistere.
Origin Story
战国时期,秦国军队攻打赵国。赵国将军廉颇率领军队坚守城池,秦军久攻不下。秦王听说廉颇善于防御,便派使者去散布谣言,说廉颇已经老了,不能打仗了,赵王也信以为真,就撤换了廉颇,任命赵括为新的主帅。赵括读兵书,熟读兵法,却缺乏实战经验。他一上任就改变了廉颇的防御策略,主动出击,结果中了秦军反包围,最后全军覆没。赵括本人也战死沙场,这就是历史上的“长平之战”。赵括的失败,正是“望风披靡”的典型例子。他缺乏实战经验,被秦军强大的气势所震慑,没有发挥出赵军的实力,最终导致全军覆没。
Durante il periodo dei Regni Combattenti, in cui gli stati erano in guerra tra loro, il regno Qin attaccò lo stato Zhao. Il generale Lian Po dello stato Zhao guidò le sue truppe a difendere la fortezza, e l'esercito Qin non riuscì a catturarla per molto tempo. Il re Qin, sapendo che Lian Po era esperto in difesa, inviò un messaggero per diffondere la voce che Lian Po era vecchio e non poteva combattere. Il re Zhao credette alla voce e rimosse Lian Po nominando Zhao Kuo come nuovo comandante in capo. Zhao Kuo aveva studiato libri militari e conosceva la strategia militare, ma non aveva esperienza di combattimento. Già il primo giorno del suo mandato, cambiò la strategia difensiva di Lian Po e decise di attaccare. Di conseguenza, fu circondato dall'esercito Qin e alla fine la sua intera armata fu annientata. Anche Zhao Kuo morì in battaglia. Questa è la famosa battaglia di Changping. La sconfitta di Zhao Kuo è un esempio tipico di
Usage
形容军队不堪一击,形容毫无斗志,看到对方强大就溃散了。
Per descrivere un esercito che non è in grado di contrattaccare, che manca di spirito combattivo e che crolla alla vista di un avversario potente.
Examples
-
面对强大的敌军,他们望风披靡,毫无抵抗之力。
miàn duì qiáng dà de dí jūn, tā men wàng fēng pī mǐ, hú wú dǐ kàng zhī lì.
Di fronte a un nemico potente, sono stati messi in rotta senza opporre resistenza.
-
敌军势如破竹,我军望风披靡,节节败退。
dí jūn shì rú pò zhú, wǒ jūn wàng fēng pī mǐ, jié jié bài tuì.
L'esercito nemico era inarrestabile, e le nostre truppe sono state sconfitte e si sono ritirate.