望风而逃 Fuggire alla vista del vento
Explanation
远远望见对方的气势很盛,就吓得逃跑了。形容十分怯敌。
Vedendo la potenza del nemico da lontano, uno si spaventa e scappa. Descrive essere molto codardo di fronte al nemico.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉名将赵云,智勇双全,在长坂坡单骑救主,可谓英勇无比。然而,并非所有蜀军将士都像赵云一样骁勇善战。有一次,蜀军与魏军遭遇,魏军声势浩大,旌旗蔽日,战鼓雷鸣,杀气腾腾。一些蜀军将士被魏军的强大气势所震慑,还没交战便望风而逃,丢盔弃甲,溃不成军。这场战斗最终以蜀军惨败告终。
Si dice che durante il periodo dei Tre Regni, Zhao Yun, un famoso generale di Shu Han, era saggio e coraggioso, salvò il suo signore cavalcando da solo sulla collina di Changban, un atto di coraggio senza pari. Tuttavia, non tutti i soldati Shu erano coraggiosi come Zhao Yun. Una volta, le forze Shu incontrarono le forze Wei, l'offensiva delle forze Wei era enorme; le bandiere oscurarono il sole, i tamburi di guerra tuonarono e l'intenzione di uccidere era palpabile. Alcuni soldati Shu furono così intimiditi dalla potente offensiva delle forze Wei che fuggirono prima ancora di impegnarsi in battaglia, abbandonando le loro armi e armature, e l'intero esercito si disperse. La battaglia finì con una disastrosa sconfitta per le forze Shu.
Usage
作谓语、定语;形容十分怯敌
Usato come predicato o attributo; descrive essere molto codardo di fronte al nemico.
Examples
-
面对强敌,他们望风而逃,毫无斗志。
miàn duì qiáng dí, tāmen wàng fēng ér táo, háo wú dòu zhì
Di fronte a un nemico potente, sono fuggiti nel panico senza alcuno spirito combattivo.
-
敌人来势汹汹,我军望风而逃,避免了不必要的伤亡。
dírén lái shì xīng xīng, wǒ jūn wàng fēng ér táo, bì miǎn le bù bì yào de shāng wáng
L'offensiva nemica era feroce, quindi il nostro esercito è fuggito per evitare inutili perdite