望风而逃 Melarikan diri sebaik sahaja melihat angin
Explanation
远远望见对方的气势很盛,就吓得逃跑了。形容十分怯敌。
Melihat kekuatan musuh dari jauh, seseorang akan takut dan lari. Ia menggambarkan seseorang yang sangat penakut di hadapan musuh.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉名将赵云,智勇双全,在长坂坡单骑救主,可谓英勇无比。然而,并非所有蜀军将士都像赵云一样骁勇善战。有一次,蜀军与魏军遭遇,魏军声势浩大,旌旗蔽日,战鼓雷鸣,杀气腾腾。一些蜀军将士被魏军的强大气势所震慑,还没交战便望风而逃,丢盔弃甲,溃不成军。这场战斗最终以蜀军惨败告终。
Dikatakan bahawa semasa zaman Tiga Kerajaan, Zhao Yun, seorang jeneral terkenal Shu Han, bijak dan berani, telah menyelamatkan tuannya dengan menunggang kuda sendirian di Changban Slope, satu tindakan yang amat berani. Walau bagaimanapun, tidak semua askar Shu sehebat Zhao Yun. Pada suatu ketika, pasukan Shu telah bertembung dengan pasukan Wei, momentum pasukan Wei amat besar; bendera menutupi matahari, gendang perang bergema, dan niat membunuh amat ketara. Sesetengah askar Shu begitu takut dengan momentum pasukan Wei yang hebat sehingga mereka melarikan diri sebelum pertempuran bermula, mereka meninggalkan senjata dan perisai mereka, dan seluruh pasukan telah berselerak. Pertempuran ini akhirnya berakhir dengan kekalahan teruk bagi pasukan Shu.
Usage
作谓语、定语;形容十分怯敌
Digunakan sebagai predikat atau atributif; menggambarkan sangat penakut di hadapan musuh.
Examples
-
面对强敌,他们望风而逃,毫无斗志。
miàn duì qiáng dí, tāmen wàng fēng ér táo, háo wú dòu zhì
Berdepan dengan musuh yang kuat, mereka melarikan diri secara panik tanpa semangat juang.
-
敌人来势汹汹,我军望风而逃,避免了不必要的伤亡。
dírén lái shì xīng xīng, wǒ jūn wàng fēng ér táo, bì miǎn le bù bì yào de shāng wáng
Serangan musuh amat hebat, jadi tentera kita melarikan diri untuk mengelakkan kematian yang tidak perlu