望风而逃 Flee at the sight of the wind
Explanation
远远望见对方的气势很盛,就吓得逃跑了。形容十分怯敌。
Seeing the enemy's strong momentum from afar, one is frightened and runs away. It describes being very cowardly before the enemy.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉名将赵云,智勇双全,在长坂坡单骑救主,可谓英勇无比。然而,并非所有蜀军将士都像赵云一样骁勇善战。有一次,蜀军与魏军遭遇,魏军声势浩大,旌旗蔽日,战鼓雷鸣,杀气腾腾。一些蜀军将士被魏军的强大气势所震慑,还没交战便望风而逃,丢盔弃甲,溃不成军。这场战斗最终以蜀军惨败告终。
During the Three Kingdoms period, Zhao Yun, a renowned general of Shu Han, was known for his wisdom and bravery. His solo ride to save the lord at Changban Slope was a testament to his unparalleled courage. However, not all Shu soldiers were as brave as Zhao Yun. Once, Shu forces encountered Wei forces, and Wei's momentum was enormous; flags blotted out the sun, war drums thundered, and killing intent was palpable. Some Shu soldiers were so intimidated by the powerful momentum of the Wei forces that they fled in panic before even engaging in battle, abandoning their armor and weapons, and turning into a disorderly rout. This battle ultimately ended in a disastrous defeat for Shu.
Usage
作谓语、定语;形容十分怯敌
Used as predicate or attributive; describes being very cowardly before the enemy.
Examples
-
面对强敌,他们望风而逃,毫无斗志。
miàn duì qiáng dí, tāmen wàng fēng ér táo, háo wú dòu zhì
Faced with a strong enemy, they fled in panic without any fighting spirit.
-
敌人来势汹汹,我军望风而逃,避免了不必要的伤亡。
dírén lái shì xīng xīng, wǒ jūn wàng fēng ér táo, bì miǎn le bù bì yào de shāng wáng
The enemy's offensive was fierce, so our army fled to avoid unnecessary casualties